登陆注册
6183600000057

第57章

The Jungle Toll.

Early the following morning Tarzan awoke, and his first thought of the new day, as the last of yesterday, was of the wonderful writing which lay hidden in his quiver.

Hurriedly he brought it forth, hoping against hope that he could read what the beautiful white girl had written there the preceding evening.

At the first glance he suffered a bitter disappointment;never before had he so yearned for anything as now he did for the ability to interpret a message from that golden-haired divinity who had come so suddenly and so unexpectedly into his life.

What did it matter if the message were not intended for him? It was an expression of her thoughts, and that was sufficient for Tarzan of the Apes.

And now to be baffled by strange, uncouth characters the like of which he had never seen before! Why, they even tipped in the opposite direction from all that he had ever examined either in printed books or the difficult script of the few letters he had found.

Even the little bugs of the black book were familiar friends, though their arrangement meant nothing to him; but these bugs were new and unheard of.

For twenty minutes he pored over them, when suddenly they commenced to take familiar though distorted shapes.

Ah, they were his old friends, but badly crippled.

Then he began to make out a word here and a word there.

His heart leaped for joy.He could read it, and he would.

In another half hour he was progressing rapidly, and, but for an exceptional word now and again, he found it very plain sailing.

Here is what he read:

WEST COAST OF AFRICA, ABOUT 10X DEGREES SOUTHLATITUDE.(So Mr.Clayton says.)

February 3 (?), 1909.

DEAREST HAZEL:

It seems foolish to write you a letter that you may never see, but I simply must tell somebody of our awful experiences since we sailed from Europe on the ill-fated Arrow.

If we never return to civilization, as now seems only too likely, this will at least prove a brief record of the events which led up to our final fate, whatever it may be.

As you know, we were supposed to have set out upon a scientific expedition to the Congo.Papa was presumed to entertain some wondrous theory of an unthinkably ancient civilization, the remains of which lay buried somewhere in the Congo valley.But after we were well under sail the truth came out.

It seems that an old bookworm who has a book and curio shop in Baltimore discovered between the leaves of a very old Spanish manuscript a letter written in 1550 detailing the adventures of a crew of mutineers of a Spanish galleon bound from Spain to South America with a vast treasure of "doubloons"and "pieces of eight," I suppose, for they certainly sound weird and piraty.

The writer had been one of the crew, and the letter was to his son, who was, at the very time the letter was written, master of a Spanish merchantman.

Many years had elapsed since the events the letter narrated had transpired, and the old man had become a respected citizen of an obscure Spanish town, but the love of gold was still so strong upon him that he risked all to acquaint his son with the means of attaining fabulous wealth for them both.

The writer told how when but a week out from Spain the crew had mutinied and murdered every officer and man who opposed them; but they defeated their own ends by this very act, for there was none left competent to navigate a ship at sea.

They were blown hither and thither for two months, until sick and dying of scurvy, starvation, and thirst, they had been wrecked on a small islet.

The galleon was washed high upon the beach where she went to pieces; but not before the survivors, who numbered but ten souls, had rescued one of the great chests of treasure.

This they buried well up on the island, and for three years they lived there in constant hope of being rescued.

One by one they sickened and died, until only one man was left, the writer of the letter.

The men had built a boat from the wreckage of the galleon, but having no idea where the island was located they had not dared to put to sea.

When all were dead except himself, however, the awful loneliness so weighed upon the mind of the sole survivor that he could endure it no longer, and choosing to risk death upon the open sea rather than madness on the lonely isle, he set sail in his little boat after nearly a year of solitude.

Fortunately he sailed due north, and within a week was in the track of the Spanish merchantmen plying between the West Indies and Spain, and was picked up by one of these vessels homeward bound.

The story he told was merely one of shipwreck in which all but a few had perished, the balance, except himself, dying after they reached the island.He did not mention the mutiny or the chest of buried treasure.

The master of the merchantman assured him that from the position at which they had picked him up, and the prevailing winds for the past week he could have been on no other island than one of the Cape Verde group, which lie off the West Coast of Africa in about 16x or 17x north latitude.

His letter described the island minutely, as well as the location of the treasure, and was accompanied by the crudest, funniest little old map you ever saw; with trees and rocks all marked by scrawly X's to show the exact spot where the treasure had been buried.

When papa explained the real nature of the expedition, my heart sank, for I know so well how visionary and impractical the poor dear has always been that I feared that he had again been duped; especially when he told me he had paid a thousand dollars for the letter and map.

To add to my distress, I learned that he had borrowed ten thousand dollars more from Robert Canler, and had given his notes for the amount.

Mr.Canler had asked for no security, and you know, dearie, what that will mean for me if papa cannot meet them.Oh, how I detest that man!

We all tried to look on the bright side of things, but Mr.

Philander, and Mr.Clayton--he joined us in London just for the adventure--both felt as skeptical as I.

同类推荐
  • Little Britain

    Little Britain

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春渚纪闻

    春渚纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Uncle Remus

    Uncle Remus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE HISTORY

    THE HISTORY

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 安得长者言

    安得长者言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 原来我是王妃

    原来我是王妃

    打架斗殴,无赖耍狠,没错,本小姐就是名副其实的街头小霸王。立规律,设堂口,前世的黑道千金来到古代仍是一副黑道范儿。可是,不会吧,居然让我跟傻子订亲?亲爹啊,我不过只是装傻而已,不用玩这么大吧!
  • 他比岁月更漫长

    他比岁月更漫长

    她喜欢他,可是他已心有所属。漫长时光里,她一直站在他的身后。等他回头。热爱可抵岁月漫长,他是她的热爱,她的漫长岁月。
  • 梨花喜成妃

    梨花喜成妃

    肖梨一睁开眼,入目的全都说明了一个字“穷”,穷不怕,咱好歹也是积累了五千年文明的现代人,作为一个资深美食家,怎么可以被穷到饿死呢,看我肖梨带着奶奶,做美食,盖新房,闲时斗斗村长家的伪小姐,等等,这个二傻子想干啥,姐不就是一时善心给了个饼给他吗?他有必要跟着回家吗?回家也就算了,这怎么不小心还爬上了床。某男“滴水之恩当涌泉相报,我把自己送给你吧”“给老娘滚!”看腹黑男怎么智擒穿越女。
  • 祭坛荣耀

    祭坛荣耀

    到底谁才是主角,难道是穿越到初生世界的齐狸?不不不,他三集就没了。难道是齐狸选择的刀斩?也不像啊,他一直被自己的徒弟压制啊?那这个主角到底是谁?这个问题要问这个世界……有一天一个“神”问这个世界的人们:“这个时代你们世界的主角是谁啊?”路人甲自豪道:“普通人!”神有些恼怒,再次问道:“能不能说清楚一点!”路人乙这时候强着回答道:他说的有些笼统,要是我说,这个“普通人”,指的是纯戮宗里的人,纯戮宗里面的普通人。
  • 牛神记

    牛神记

    人有恶性,奸诈、卑劣、贪生、趋炎附势!牛有倔气,却正直、善良、默默劳作、不求回报!人们常说牛脾气,殊不知这应是一种对良知的坚持!这个世界的牛,不再是畜生,是神!这是一个人与牛的故事!主角因牛而成神!
  • 烈日卓心剑

    烈日卓心剑

    什么?穿越了?还已经两年了!(穿越倒叙)该适应的都适应了,可是这时又来个爹?亲爹还是皇上?还有一堆美男在手?开挂的人生不需要解释!那就一步一步揭开真相吧!(作者已放飞自我,简介博君一笑!有事烧香,打赏,拜佛,投票,评论^-^)
  • 撩汉宝典:怪盗王妃撩一下

    撩汉宝典:怪盗王妃撩一下

    作为世界级女怪盗,斯唯汀的人生格言就是:珍宝在手,天下我有!可是却在世纪珍宝到手之后,她竟然奇葩地魂穿了!这不穿不要紧,一穿吓死掉。竟然穿到了相府嫡长女的新婚前夕。哪有一来就结婚的?!而且新婚之夜竟然被那只妖孽掐着脖子,“女人,敢嫁给我,胆子不小啊。”她妩媚一笑,双手顺着男人的胸脯搭上他的脖颈,”夫君,你来,为妻也来!“
  • 拣娃传奇

    拣娃传奇

    我住在这被火焚烧过的废墟,人们叫它唐家大院。小时候当人们谈起这几间破旧不堪的房屋时,总会竖起大拇指。当祖爷爷说起家中的一柄锈迹斑斑的七尺长矛,一柄木把已朽的三尺长三寸宽的厚背砍刀,一张用水牛角和生漆粘接、牛胫弓弦已断的箭弓时,精神矍铄。什么矛穿铁甲,刀能削铁,箭能百步杀敌,滔滔不绝。当小娃儿们骑坐竹马手拿木刀打闹奔跑时,老人们的一句口头禅“跑白莲教了。”不知究里。五十年后,回到家乡。破旧的房屋变成一幢幢楼房,院前的泥巴路变成宽广的大马路。儿时的朋友已有黑白掺半的须发。不知何时他们已传承了先辈们那句“跑白莲教了”的口头禅。这使我想起了祖爷爷的宝贝,询问得知它们已被当废铁卖了。甚为惋惜!为了不忘乡情、历史。我搜集了零星点滴的民间传说,汇集成了《拣娃传奇》。水平有限,笔墨粗陋,全当消遣。
  • 斗魔

    斗魔

    斗者,以斗气斗破苍穹,魔者,以法力焚天煮海,恒古贯今,斗魔者永生于九天之外,超脱出六道轮回,天地之间唯有斗魔,热血新书,斗气大陆风云变幻,希望你会喜欢!
  • 一念情深难自醒

    一念情深难自醒

    在没遇见他前,她还是单纯好奇的,为了学业苦恼,那时她的世界没有爱情,他跟她在初夏的街看她纤细的手臂,走了很久…遇见他后,她是成熟孤独的,每天思念,这时她的世界没有好奇,她和他在喧闹街头擦肩而过,想回头寻找却找不到!有些人不能见,见一次,负一生。有些事,一旦说出来,就再也回不去。人生有两种无奈,一种是她的涉世未深,另一种是他的看透世态炎凉。人的心里都是暗的,如果看清楚会不幸福,宁愿不去窥探。世间本没有相思,奈何离分人世,将痴心种出了果实。