登陆注册
6163800000078

第78章

The gates of heav'n unfold: Jove summons all The gods to council in the common hall.

Sublimely seated, he surveys from far The fields, the camp, the fortune of the war, And all th' inferior world.From first to last, The sov'reign senate in degrees are plac'd.

Then thus th' almighty sire began: "Ye gods, Natives or denizens of blest abodes, From whence these murmurs, and this change of mind, This backward fate from what was first design'd?

Why this protracted war, when my commands Pronounc'd a peace, and gave the Latian lands?

What fear or hope on either part divides Our heav'ns, and arms our powers on diff'rent sides?

A lawful time of war at length will come, (Nor need your haste anticipate the doom), When Carthage shall contend the world with Rome, Shall force the rigid rocks and Alpine chains, And, like a flood, come pouring on the plains.

Then is your time for faction and debate, For partial favor, and permitted hate.

Let now your immature dissension cease;

Sit quiet, and compose your souls to peace."Thus Jupiter in few unfolds the charge;

But lovely Venus thus replies at large:

"O pow'r immense, eternal energy, (For to what else protection can we fly?)Seest thou the proud Rutulians, how they dare In fields, unpunish'd, and insult my care?

How lofty Turnus vaunts amidst his train, In shining arms, triumphant on the plain?

Ev'n in their lines and trenches they contend, And scarce their walls the Trojan troops defend:

The town is fill'd with slaughter, and o'erfloats, With a red deluge, their increasing moats.

Aeneas, ignorant, and far from thence, Has left a camp expos'd, without defense.

This endless outrage shall they still sustain?

Shall Troy renew'd be forc'd and fir'd again?

A second siege my banish'd issue fears, And a new Diomede in arms appears.

One more audacious mortal will be found;

And I, thy daughter, wait another wound.

Yet, if with fates averse, without thy leave, The Latian lands my progeny receive, Bear they the pains of violated law, And thy protection from their aid withdraw.

But, if the gods their sure success foretell;If those of heav'n consent with those of hell, To promise Italy; who dare debate The pow'r of Jove, or fix another fate?

What should I tell of tempests on the main, Of Aeolus usurping Neptune's reign?

Of Iris sent, with Bacchanalian heat T' inspire the matrons, and destroy the fleet?

Now Juno to the Stygian sky descends, Solicits hell for aid, and arms the fiends.

That new example wanted yet above:

An act that well became the wife of Jove!

Alecto, rais'd by her, with rage inflames The peaceful bosoms of the Latian dames.

Imperial sway no more exalts my mind;

(Such hopes I had indeed, while Heav'n was kind;)Now let my happier foes possess my place, Whom Jove prefers before the Trojan race;And conquer they, whom you with conquest grace.

Since you can spare, from all your wide command, No spot of earth, no hospitable land, Which may my wand'ring fugitives receive;(Since haughty Juno will not give you leave;)Then, father, (if I still may use that name,)By ruin'd Troy, yet smoking from the flame, I beg you, let Ascanius, by my care, Be freed from danger, and dismiss'd the war:

Inglorious let him live, without a crown.

The father may be cast on coasts unknown, Struggling with fate; but let me save the son.

Mine is Cythera, mine the Cyprian tow'rs:

In those recesses, and those sacred bow'rs, Obscurely let him rest; his right resign To promis'd empire, and his Julian line.

Then Carthage may th' Ausonian towns destroy, Nor fear the race of a rejected boy.

What profits it my son to scape the fire, Arm'd with his gods, and loaded with his sire;To pass the perils of the seas and wind;

Evade the Greeks, and leave the war behind;To reach th' Italian shores; if, after all, Our second Pergamus is doom'd to fall?

Much better had he curb'd his high desires, And hover'd o'er his ill-extinguish'd fires.

To Simois' banks the fugitives restore, And give them back to war, and all the woes before."Deep indignation swell'd Saturnia's heart:

"And must I own," she said, "my secret smart-What with more decence were in silence kept, And, but for this unjust reproach, had slept?

Did god or man your fav'rite son advise, With war unhop'd the Latians to surprise?

By fate, you boast, and by the gods' decree, He left his native land for Italy!

Confess the truth; by mad Cassandra, more Than Heav'n inspir'd, he sought a foreign shore!

Did I persuade to trust his second Troy To the raw conduct of a beardless boy, With walls unfinish'd, which himself forsakes, And thro' the waves a wand'ring voyage takes?

When have I urg'd him meanly to demand The Tuscan aid, and arm a quiet land?

Did I or Iris give this mad advice, Or made the fool himself the fatal choice?

You think it hard, the Latians should destroy With swords your Trojans, and with fires your Troy!

Hard and unjust indeed, for men to draw Their native air, nor take a foreign law!

That Turnus is permitted still to live, To whom his birth a god and goddess give!

But yet is just and lawful for your line To drive their fields, and force with fraud to join;Realms, not your own, among your clans divide, And from the bridegroom tear the promis'd bride;Petition, while you public arms prepare;

Pretend a peace, and yet provoke a war!

'T was giv'n to you, your darling son to shroud, To draw the dastard from the fighting crowd, And, for a man, obtend an empty cloud.

From flaming fleets you turn'd the fire away, And chang'd the ships to daughters of the sea.

But is my crime- the Queen of Heav'n offends, If she presume to save her suff'ring friends!

Your son, not knowing what his foes decree, You say, is absent: absent let him be.

Yours is Cythera, yours the Cyprian tow'rs, The soft recesses, and the sacred bow'rs.

Why do you then these needless arms prepare, And thus provoke a people prone to war?

Did I with fire the Trojan town deface, Or hinder from return your exil'd race?

Was I the cause of mischief, or the man Whose lawless lust the fatal war began?

同类推荐
热门推荐
  • Damaged Goods

    Damaged Goods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世子妃今天也好香

    世子妃今天也好香

    父亲宠妾灭妻,娘死,她被庶母幽禁,一朝脱离囚笼,她怀着忐忑之心嫁进武霖王府,结果又入虎穴,公婆将她视作偷蟠龙扣的贼,妯娌将她视作抢利益的狼,夫弟暗中惦记她好商计,丈夫惦记她手中的阑涯阴玉,所有人以为她只是一介无知少女可任人摆布,谁都没料到她通读母亲留下的一切书籍,博览群书运筹帷幄,深藏不露,素手拂去拦路尘,学那黄口小儿哭闹讨糖吃,小气护食惹人笑,一不注意就赚个大满贯。柏司凉说她是山中璞玉,一应惜之爱之,她自称不过明哲保身小伎俩。
  • 听暖又吟常无忧

    听暖又吟常无忧

    推荐语.早在听暖的季节,常吟无忧又安夏;在黯然失色星辰,最终被夺走了光;我梦想着有一天,天上星星会流泪;会枯萎的双生花,会不会重新盛开;不疯不真不娱么,怎么能叫青春呢;藏你欢喜却无义,怪我深情别梦回;青春笑我别不离,我笑青春太伤感;也或许青春如梦,也或许江山如梦;听暖又吟常无忧,既是暖城怎么凉。类型.随笔的散文故事,周日发布五个小故事
  • 哈佛优等生最欣赏的200个人生故事

    哈佛优等生最欣赏的200个人生故事

    这是一本关于哈佛人生智慧的书,从做人、做事、性格、交往和处世等方面遴选了哈佛优等生最欣赏的200个人生故事。阅读这些经典的人生故事,可以从中感触到哈佛精神的精髓所在,能够感受到自己是在与哈佛大师进行深层的沟通。不可否认,这些人生故事就像哈佛给予的人生忠告,品味它们,就好像浸润在智者的思想里……
  • 触事

    触事

    从什么时候开始的,欣子开始了触事?开始了不懂事的触事。欣子不是乖乖巧巧的孩纸吗?怎么了!欣子,你怎么唱反调呢?欣子,放下触事,不要继续啊!欣子,你是期望,你是人生中的天使呀!还在干嘛。挫折本就是人生中所最常识的,欣子不要因为这个而丧失了你的所有理智与情感。欣子。你本就是幸运的,放下吧……
  • 我家隔壁住男神

    我家隔壁住男神

    顾柠七,漫画写作家。编辑一个电话,门口敲门神越来越重!开门看见的是坚硬的胸膛雪白的肌肤,犯花痴--带去警局喝茶了;一盆水淋湿他全身,溜走--第二次带去警局喝茶了。顾柠七怒了!他,就是她的克星吧,遇到他,事事不顺!
  • 唯识二十论述记

    唯识二十论述记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神葬忘川

    神葬忘川

    以吾之血躯,奉为牺牲,三生三世永坠阎罗,只为情,故虽死不悔.三生挚言,以我悔碎之,红衣血夜绽尽刹那芳华.忘川彻响黄泉,冥门开,百鬼怒,血尽十里,将以冤魂代之.殒落的希望,从天而降的希望,只为仇,何谈希望归所.吾乃黄泉之神,司世界万物之命,生老病死亦不过弹指一瞬.但仍逃不过那含眸一笑.三生碎,银铃殇,屠世间之万物,只为一人之身死……
  • 蝶翩然,殇已成忆

    蝶翩然,殇已成忆

    她,是一个拥有多重身份的奇女子。他们是她的“哥哥”,却不同程度的爱着她。说是爱,不如说是好感。等遇见各自的真爱后,还会有谁陪着她走到生命的尽头?
  • 总裁擒获大牌娇妻

    总裁擒获大牌娇妻

    她遮掩美貌宁愿做个丑小鸭,满腹设计才华却只做一个基层员工。他专权霸道的集团大总裁,却做着温文儒雅的公司小职员。直到有一天,凌熠行见到了冷沫沫,所有人都瞪瞎了眼睛。他说:“冷沫沫,你还想跑?这辈子别有这个念头。”