登陆注册
6156000000014

第14章

"Pooh! is that all?" exclaimed Peterkin, wiping the perspiration off his forehead."Why, I thought it was all the wild men and beasts in the South Sea Islands galloping on in one grand charge to sweep us off the face of the earth, instead of a mere stone tumbling down the mountain side.""Nevertheless," remarked Jack, "if that same stone had hit any of us, it would have rendered the charge you speak of quite unnecessary, Peterkin."This was true, and I felt very thankful for our escape.On examining the spot more narrowly, we found that it lay close to the foot of a very rugged precipice, from which stones of various sizes were always tumbling at intervals.Indeed, the numerous fragments lying scattered all around might have suggested the cause of the sound, had we not been too suddenly alarmed to think of anything.

We now resumed our journey, resolving that, in our future excursions into the interior, we would be careful to avoid this dangerous precipice.

Soon afterwards we arrived at the foot of the hill and prepared to ascend it.Here Jack made a discovery which caused us all very great joy.This was a tree of a remarkably beautiful appearance, which Jack confidently declared to be the celebrated bread-fruit tree.

"Is it celebrated?" inquired Peterkin, with a look of great simplicity.

"It is," replied Jack "That's odd, now," rejoined Peterkin; "never heard of it before.""Then it's not so celebrated as I thought it was," returned Jack, quietly squeezing Peterkin's hat over his eyes; "but listen, you ignorant boobie! and hear of it now."Peterkin re-adjusted his hat, and was soon listening with as much interest as myself, while Jack told us that this tree is one of the most valuable in the islands of the south; that it bears two, sometimes three, crops of fruit in the year; that the fruit is very like wheaten bread in appearance, and that it constitutes the principal food of many of the islanders.

"So," said Peterkin, "we seem to have everything ready prepared to our hands in this wonderful island, - lemonade ready bottled in nuts, and loaf-bread growing on the trees!"Peterkin, as usual, was jesting; nevertheless, it is a curious fact that he spoke almost the literal truth."Moreover," continued Jack, "the bread-fruit tree affords a capital gum, which serves the natives for pitching their canoes; the bark of the young branches is made by them into cloth; and of the wood, which is durable and of a good colour, they build their houses.So you see, lads, that we have no lack of material here to make us comfortable, if we are only clever enough to use it.""But are you sure that that's it?" asked Peterkin.

"Quite sure," replied Jack; "for I was particularly interested in the account I once read of it, and I remember the description well.

I am sorry, however, that I have forgotten the descriptions of many other trees which I am sure we have seen to-day, if we could but recognise them.So you see, Peterkin, I'm not up to everything yet.""Never mind, Jack," said Peterkin, with a grave, patronizing expression of countenance, patting his tall companion on the shoulder, - "never mind, Jack; you know a good deal for your age.

You're a clever boy, sir, - a promising young man; and if you only go on as you have begun, sir, you will - "The end of this speech was suddenly cut short by Jack tripping up Peterkin's heels and tumbling him into a mass of thick shrubs, where, finding himself comfortable, he lay still basking in the sunshine, while Jack and I examined the bread-tree.

We were much struck with the deep, rich green colour of its broad leaves, which were twelve or eighteen inches long, deeply indented, and of a glossy smoothness, like the laurel.The fruit, with which it was loaded, was nearly round, and appeared to be about six inches in diameter, with a rough rind, marked with lozenge-shaped divisions.It was of various colours, from light pea-green to brown and rich yellow.Jack said that the yellow was the ripe fruit.We afterwards found that most of the fruit-trees on the island were evergreens, and that we might, when we wished, pluck the blossom and the ripe fruit from the same tree.Such a wonderful difference from the trees of our own country surprised us not a little.The bark of the tree was rough and light-coloured;the trunk was about two feet in diameter, and it appeared to be twenty feet high, being quite destitute of branches up to that height, where it branched off into a beautiful and umbrageous head.

We noticed that the fruit hung in clusters of twos and threes on the branches; but as we were anxious to get to the top of the hill, we refrained from attempting to pluck any at that time.

Our hearts were now very much cheered by our good fortune, and it was with light and active steps that we clambered up the steep sides of the hill.On reaching the summit, a new, and if possible a grander, prospect met our gaze.We found that this was not the highest part of the island, but that another hill lay beyond, with a wide valley between it and the one on which we stood.This valley, like the first, was also full of rich trees, some dark and some light green, some heavy and thick in foliage, and others light, feathery, and graceful, while the beautiful blossoms on many of them threw a sort of rainbow tint over all, and gave to the valley the appearance of a garden of flowers.Among these we recognised many of the bread-fruit trees, laden with yellow fruit, and also a great many cocoa-nut palms.After gazing our fill we pushed down the hill side, crossed the valley, and soon began to ascend the second mountain.It was clothed with trees nearly to the top, but the summit was bare, and in some places broken.

同类推荐
  • 春日游曲江

    春日游曲江

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 林外野言

    林外野言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西清笔记

    西清笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 烦躁门

    烦躁门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说分别缘生经

    佛说分别缘生经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 爹地快追回你老婆

    爹地快追回你老婆

    一场意外…他意外和她发生了关系…五年后再次相遇…她意外救了总裁的儿子…总裁为了报答她,决定以身相许…哈哈!当然不是报答这样简单…而正好总裁的儿子非常的喜欢她,总裁很厚脸皮的跟儿子争…婚后,便宠妻如命,千依百顺
  • 重生之最好时代

    重生之最好时代

    曾经年少轻狂在深蓝天空下许下的梦想!曾经从窗前走过的明媚少女啊!曾梦想仗剑走天涯……苏望:愿你出走半生,归来仍是少年PS:创建了个新的书友群:595905832
  • 在世为熊

    在世为熊

    现代社会,当我还沉迷在仙侠世界中之时。现实却告诉我、修仙只是虚幻,只有修车才是真实的,我转行了,从仙侠世界中,转到修理世界中,修仙与修车一样,也需悟道,看一个小人物,在车的世界中如何打拼,最后修天补地。人物等级:学徒、中工、师傅、大师傅、技术总监、工程师。
  • 傻妞闯江湖

    傻妞闯江湖

    慕容子月穿越到慕容家天生柔弱善良的三小姐身上,并且这个身体竟然未婚先孕,有一个五岁的儿子慕容星和一只宠物小狼。慕容子月的到来,彻底改变了这个弱不禁风慕容家三小姐的命运,慕容子月头脑清醒,聪明绝顶,看过的书籍过目不忘,而且药理功夫了得,她决定要将曾经欺负这个柔弱善良慕容家三小姐的人全部欺负回来。
  • 恶魔,你中毒了

    恶魔,你中毒了

    原本平静的生活被无形的打破,她还会是她吗?世人知道后会接受她吗?她还能回到从前吗?自从那件事发生后她想通了许多也许这是最好的结局吧!但心里还是有些害怕为什么选中我?为什么是我?
  • 本命桃花劫

    本命桃花劫

    那帅气而幽默的男人,对她步步紧逼,却一步步勾起她对前男友的回忆.记忆与现实逐渐模糊,挣扎过后,心里的天平逐渐倾斜。面对极力挽救她们爱情的未婚夫,她该何去何从。如若没有相遇……如若没有那醉酒后的一夜……如若没有那记忆深处的伤痛……是不是清雨的桃花劫就不会发生?情节虚构,切勿模仿
  • 完美修炼时代

    完美修炼时代

    家族被灭,耗费最后一丝力量将天生废柴的他送入虚空之中,然而不幸遇到虚空乱流,偏离轨道落入地球。醒来后,他突然发现自己竟然可以感应到天地灵气,他终于不再是那个无法修炼的废柴......获取无敌金书觉醒无敌神瞳修炼无敌秘典融合无敌血脉.........林浩:我的时代将从地球开始......
  • 超级纨绔邪剑仙

    超级纨绔邪剑仙

    一觉醒来,世界变了,这里的主流竟然是武道!且说吴剑带着九阳真经和九阴真经如何闯荡江湖…嗨,还要说嘛!曾经那些高高在上的学霸今天可以作死踩了!曾经的气球女朋友,也可以换了,还是带肉的好用一些…哎,等等,老爸,你说是谁和我抢气球女朋友来的?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 已为人妻

    已为人妻

    顾君临,EC集团的总裁,欧洲黑道势力暗门的首领。当时的年少轻狂让他失去了深爱的她……7年后,逃离的沐柠改名穆晴语带着丈夫孩子回国。顾君临于是开始不择手段的掠夺。“顾君临,我求求你,你不要杀他,不要……我什么都答应……答应你。”穆晴语对拿枪指着萧以哲头的顾君临苦苦哀求。“砰”一声,跪着的萧以哲倒了下去。穆晴语看到萧以哲惨死,眼前一黑,晕了过去。“从现在开始,无论上天入地,你都只能是我的……”"