登陆注册
6135400000120

第120章 CHAPTER 36(2)

Mr. Hargrave is still at the Grove. He and Arthur frequently meet to pursue their rural sports together: he often calls upon us here, and Arthur not unfrequently rides over to him. I do not think either of these soi-disant friends is overflowing with love for the other; but such intercourse serves to get the time on, and I am very willing it should continue, as it saves me some hours of discomfort in Arthur's society, and gives him some better employment than the sottish indulgence of his sensual appetites.

The only objection I have to Mr. Hargrave's being in the neighbourhood, is that the fear of meeting him at the Grove, prevents me from seeing his sister so often as I otherwise should; for, of late he has conducted himself towards me with such unerring propriety that I have almost forgotten his former conduct. I suppose he is striving to `win my esteem.' If he continue to act in this way, he may win it;--but what then? the moment he attempts to demand anything more, he will lose it again.

February 10th.--It is a hard, embittering thing to have one's kind feelings and good intentions cast back in one's teeth. I was beginning to relent towards my wretched partner--to pity his forlorn, comfortless condition, unalleviated as it is by the consolations of intellectual resources and the answer of a good conscience towards God--and to think I ought to sacrifice my pride, and renew my efforts once again to make his home agreeable and lead him back to the path of virtue; not by false professions of love, and not by pretended remorse, but by mitigating my habitual coldness of manner, and commuting my frigid civility into kindness wherever an opportunity occurred; and not only was I beginning to think so, but I had already begun to act upon the thought--and what was the result? No answering spark of kindness--no awakening penitence, but an unappeasable ill-humour and a spirit of tyrannous exaction that increased with indulgence, and a lurking gleam of self-complacent triumph, at every detection of relenting softness in my manner, that congealed me to marble again as often as it recurred; and this morning he finished the business:--I think the petrifaction is so completely effected at last, that nothing can melt me again. Among his letters was one which he perused with symptoms of unusual gratification, and then threw across the table to me, with the admonition,--`There! read that, and take a lesson by it!'

It was in the free, dashing hand of Lady Lowborough. I glanced at the first page; it seemed full of extravagant protestations of affection; impetuous longings for a speedy reunion; and impious defiance of God's mandates, and railings against His Providence for having cast their lot asunder, and doomed them both to the hateful bondage of alliance with those they could not love. He gave a slight titter on seeing me change colour.

I folded up the letter, rose, and returned it to him, with no remark but,--`Thank you--I will take a lesson by it!'

My little Arthur was standing between his knees, delightedly playing with the bright, ruby ring on his finger. Urged by a sudden, imperative impulse to deliver my son from that contaminating influence, I caught him up in my arms and carried him with me out of the room. Not liking this abrupt removal, the child began to pout and cry. This was a new stab to my already tortured heart. I would not let him go; but, taking him with me into the library, I shut the door, and, kneeling on the floor beside him, I embraced him, kissed him, wept over him with passionate fondness.

Rather frightened than consoled by this, he turned struggling from me and cried out aloud for his papa. I released him from my arms, and never were more bitter tears than those that now concealed him from my blinded, burning eyes. Hearing his cries, the father came to the room. I instantly turned away lest he should see and misconstrue my emotion. He swore at me, and took the now pacified child away.

It is hard that my little darling should love him more than me; and that, when the well-being and culture of my son is all I have to live for, I should see my influence destroyed by one whose selfish affection is more injurious than the coldest indifference or the harshest tyranny could be. If I, for his good, deny him some trifling indulgence, he goes to his father, and the latter, in spite of his selfish indolence, will even give himself some trouble to meet the child's desires: if I attempt to curb his will, or look gravely on him for some act of childish disobedience, he knows his other parent will smile and take his part against me. Thus, not only have I the father's spirit in the son to contend against; the germs of his evil tendencies to search out and eradicate, and his corrupting intercourse and example in after life to counteract, but already he counteracts my arduous labour for the child's advantage, destroys my influence over his tender mind, and robs me of his very love;--I had no earthly hope but this, and he seems to take a diabolical delight in tearing it away.

But it is wrong to despair; I will remember the counsel of the inspired writer to him `that feareth the Lord and obeyeth the voice of his servant, that sitteth in darkness and hath no light;-- let him trust in the name of the Lord, and stay upon his God!'

同类推荐
  • 唐朝名画录

    唐朝名画录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Books and Bookmen

    Books and Bookmen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五代史补

    五代史补

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 声律启蒙

    声律启蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 欧阳修集

    欧阳修集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸道总裁赖上贴身保秘

    霸道总裁赖上贴身保秘

    偷偷地带着户口本,要来跟那个认定一生的人做个了断。当听到屋里传来的嬉笑打闹的沉重喘息声,她只有跟自己了断了。一朝上了贼车,永世都不得翻身。她笑着说:“我肯定是多少辈子都没做好事了,才会遇到你。”他轻轻揽她入怀,笑言:“你不做好事,所以我才生生世世来抓你,惩罚你。你始终逃不出我的如来神掌。”一吻情深,深吻万世。
  • 我不曾年轻过

    我不曾年轻过

    你们都年轻过吧,我没有。从没有过刻骨铭心、轰轰烈烈的爱过;我好像没有追求过什么,我也没挽留过什么,没有你们说的青春期叛逆,就那么长大了。我也从没有要求过什么,随遇而安的生活,随遇而安的长大,然后随遇而安的老去。我羡慕很多,羡慕我错过的,很多我想过的,自己的生活。自己想要的生活,发现不能了,如果她早点出现,拉着我的手说,我们去穷游吧。还没疯狂过,只能选择认真的老去。
  • 空蛹出蝶

    空蛹出蝶

    我要的很简单,一杯温水,一片面包,一句我爱你。如果奢侈一点的话,我希望温水是你倒得,面包是你切的,那句我爱你是你亲口说的。
  • 大辰时代之醉陌泪晨

    大辰时代之醉陌泪晨

    天地何用?唯有热血最强!天下英雄谁敌手?醉陌!!万里山河!她一笑,化作绕指柔!男人的梦。唯一的泪晨!风际会,战云漫天的乱世,他们前生注定的不死情缘,今此用天下人的历史去续写——
  • 霍格沃茨那些年

    霍格沃茨那些年

    入宫,有缘再见入宫,有缘再见入宫,有缘再见入宫,有缘再见入宫,有缘再见
  • 独踏天下

    独踏天下

    莫名其妙回到十年前,开始又一次圣战之旅。不为称王称霸,只为逍遥天下。游戏人生,独踏天下。
  • 流金渔场

    流金渔场

    我是闲人,我每天的工作就是放牧,放牧我的鱼群。我从家乡,把不断壮大的鱼群,放到了崇山峻岭,放到了各个景区,放到了城市的每个角落。人烟罕至的峻岭,一望无际的河流,漫无边际的大海。我是牛顶天。我是渔人!
  • 墟空之上有龙女

    墟空之上有龙女

    墟空之上有龙女,喜食人间烟火情。女主名嘉懿,出自成语嘉言懿行。注:①时空穿梭文,随着故事发展,女主有性别转换的可能。②女主非人类,喜爱以人的灵魂为食,性格古怪难以琢磨。③不能以人类的思维逻辑来看待龙女!
  • 废后凤华倾天下

    废后凤华倾天下

    让我做皇后?好吧,大家都对我这么好,为了大家我忍了。可,这皇帝也太不识好歹了,本姑娘愿意嫁给你是给你面子了好嘛,还敢灭姑娘全族?!给姑娘下药?!居然敢给姑娘的儿子下毒?!是可忍孰不可忍,叔可忍婶儿不能忍,婶可忍,本姑娘也忍不了了!!本姑娘不发威把姑娘我当病猫是吧,哼哼,给本姑娘等着,让姑娘我好好教教你什么叫不要惹不该惹的人!
  • 信仰之国

    信仰之国

    我们来自哪里,来自地球,强胜于银河的偏僻地带!在地球被外星人攻占的时候,一支逃亡舰队将一部分人类迁徙到了银河偏僻的地带建立了新的文明,他们靠着什么统治银河,统治宇宙?靠的是什么?靠的是信仰,信仰是什么?信仰是一个文明一个国家存在的目的,一个文明一个国家决定的前进方向,一个文明一个国家要达到的最终目的,让每一个人都了解,并且将这些内容雕刻在人民的骨髓中,雕刻在人民的心中,让所有的人,为了文明的前进,为了文明存在的最终目的而努力。——摘自《大银河百科全书》之《林洋篇》我们的国家必然是一个信仰之国。——蓝星共和国第一任执政官,陈禹信仰让我们无敌于世界。——蓝星共和国长老团长老,克伦威尔