登陆注册
6070100000387

第387章

"Your wounds are so far mortal that, without the three drops I gave you, you would now be dead.Listen, then.""Ah," murmured Caderousse, "what a strange priest you are;you drive the dying to despair, instead of consoling them.""Listen," continued the abbe."When you had betrayed your friend God began not to strike, but to warn you.Poverty overtook you.You had already passed half your life in coveting that which you might have honorably acquired; and already you contemplated crime under the excuse of want, when God worked a miracle in your behalf, sending you, by my hands, a fortune -- brilliant, indeed, for you, who had never possessed any.But this unexpected, unhoped-for, unheard-of fortune sufficed you no longer when you once possessed it; you wished to double it, and how? -- by a murder! You succeeded, and then God snatched it from you, and brought you to justice.""It was not I who wished to kill the Jew," said Caderousse;"it was La Carconte."

"Yes," said Monte Cristo, "and God, -- I cannot say in justice, for his justice would have slain you, -- but God, in his mercy, spared your life.""Pardieu, to transport me for life, how merciful!""You thought it a mercy then, miserable wretch! The coward who feared death rejoiced at perpetual disgrace; for like all galley-slaves, you said, `I may escape from prison, Icannot from the grave.' And you said truly; the way was opened for you unexpectedly.An Englishman visited Toulon, who had vowed to rescue two men from infamy, and his choice fell on you and your companion.You received a second fortune, money and tranquillity were restored to you, and you, who had been condemned to a felon's life, might live as other men.Then, wretched creature, then you tempted God a third time.`I have not enough,' you said, when you had more than you before possessed, and you committed a third crime, without reason, without excuse.God is wearied; he has punished you." Caderousse was fast sinking."Give me drink,"said he: "I thirst -- I burn!" Monte Cristo gave him a glass of water."And yet that villain, Benedetto, will escape!""No one, I tell you, will escape; Benedetto will be punished.""Then, you, too, will be punished, for you did not do your duty as a priest -- you should have prevented Benedetto from killing me.""I?" said the count, with a smile which petrified the dying man, "when you had just broken your knife against the coat of mail which protected my breast! Yet perhaps if I had found you humble and penitent, I might have prevented Benedetto from killing you; but I found you proud and blood-thirsty, and I left you in the hands of God.""I do not believe there is a God," howled Caderousse; "you do not believe it; you lie -- you lie!""Silence," said the abbe; "you will force the last drop of blood from your veins.What! you do not believe in God when he is striking you dead? you will not believe in him, who requires but a prayer, a word, a tear, and he will forgive?

God, who might have directed the assassin's dagger so as to end your career in a moment, has given you this quarter of an hour for repentance.Reflect, then, wretched man, and repent.""No," said Caderousse, "no; I will not repent.There is no God; there is no providence -- all comes by chance." --"There is a providence; there is a God," said Monte Cristo, "of whom you are a striking proof, as you lie in utter despair, denying him, while I stand before you, rich, happy, safe and entreating that God in whom you endeavor not to believe, while in your heart you still believe in him.""But who are you, then?" asked Caderousse, fixing his dying eyes on the count."Look well at me!" said Monte Cristo, putting the light near his face."Well, the abbe -- the Abbe Busoni." Monte Cristo took off the wig which disfigured him, and let fall his black hair, which added so much to the beauty of his pallid features."Oh?" said Caderousse, thunderstruck, "but for that black hair, I should say you were the Englishman, Lord Wilmore.""I am neither the Abbe Busoni nor Lord Wilmore," said Monte Cristo; "think again, -- do you not recollect me?" Those was a magic effect in the count's words, which once more revived the exhausted powers of the miserable man."Yes, indeed,"said he; "I think I have seen you and known you formerly.""Yes, Caderousse, you have seen me; you knew me once.""Who, then, are you? and why, if you knew me, do you let me die?""Because nothing can save you; your wounds are mortal.Had it been possible to save you, I should have considered it another proof of God's mercy, and I would again have endeavored to restore you, I swear by my father's tomb.""By your father's tomb!" said Caderousse, supported by a supernatural power, and half-raising himself to see more distinctly the man who had just taken the oath which all men hold sacred; "who, then, are you?" The count had watched the approach of death.He knew this was the last struggle.He approached the dying man, and, leaning over him with a calm and melancholy look, he whispered, "I am -- I am" -- And his almost closed lips uttered a name so low that the count himself appeared afraid to hear it.Caderousse, who had raised himself on his knees, and stretched out his arm, tried to draw back, then clasping his hands, and raising them with a desperate effort, "O my God, my God!" said he, "pardon me for having denied thee; thou dost exist, thou art indeed man's father in heaven, and his judge on earth.My God, my Lord, I have long despised thee! Pardon me, my God;receive me, O my Lord!" Caderousse sighed deeply, and fell back with a groan.The blood no longer flowed from his wounds.He was dead.

"One!" said the count mysteriously, his eyes fixed on the corpse, disfigured by so awful a death.Ten minutes afterwards the surgeon and the procureur arrived, the one accompanied by the porter, the other by Ali, and were received by the Abbe Busoni, who was praying by the side of the corpse.

同类推荐
  • 梅花岭遗事

    梅花岭遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钦录

    钦录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜀宫应制

    蜀宫应制

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 竺峰敏禅师语录

    竺峰敏禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Library

    The Library

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 少年的自传

    少年的自传

    认知,成长,致良知,以学习为目的你会获得更多,以助人帮助他人为目的你会获得更多,往往无私的人是这个世界上获得最多的,这个世界的真相到底是什么,这个还需要不断的修炼,人生就是一场修炼!
  • 风雷神尊

    风雷神尊

    少年壮志比天高,千磨百炼凌九霄。风雷怒吼震乾坤,世间称吾为神尊!
  • 天魔奇游记

    天魔奇游记

    本书从一个魔的角度出发,介绍了一段架空历史。历史很实际的,讲很多奇闻怪事。本书很有意思,绝对适合你一读!有道是:“上下何止五千年,通天道理讲多遍。”“古今奇闻怪事多,听多听少不烦厌。”“突然抬头一相见,三生三世真有缘。”“打开手机app,何不来读我的篇?”新手兴趣写作,难免有不足之处敬请谅解。
  • 万物长生

    万物长生

    长生界,万物共存,皆得永生,这个不死的世界,往往会破坏生物间的轮回,所以,这个世界弱肉强食,战争杀掠无处不在。弱者为奴为婢,强者富贵荣华,因此,万界的生物民不聊生,得永生又有何用?没有实力,在这个世界只能忍屈惨死,再落入妖腹,化为凄凄白骨黄土。
  • 酷总裁的妖娆姐

    酷总裁的妖娆姐

    重生,她成为某个又冷又硬的男人温柔妩媚却胆小怕事的姐姐,顺便顶下前任主人欠下的一千万巨额债务。欠债还钱,天经地义。可是她没钱。那该怎么办?——吊个金龟婿呗!于是某女的掉金龟任务强势启动了!
  • 恩谋

    恩谋

    人生本就一场赌,无论怎样,都会有结果。大黎国的繁华,我见过。遇见他,我满心欢喜,甚是开心。只是后来,闭上眼睛,向前走,不能回头。
  • 快穿之偏执男主惹不起

    快穿之偏执男主惹不起

    丛流什么也没做,又好像是做了什么,那到底是什么毁了他。
  • 完美天使的复仇之恋

    完美天使的复仇之恋

    她们本是个无忧无虑的小公主,拥有自己珍惜的人和挚友,可那所谓的挚友却背叛她们、伤害她们……因此她们走上了复仇的道路,她们经过训练,成为了圣君,她们开始了她们的复仇之计……