登陆注册
6070100000354

第354章

Haidee.

Scarcely had the count's horses cleared the angle of the boulevard, than Albert, turning towards the count, burst into a loud fit of laughter -- much too loud in fact not to give the idea of its being rather forced and unnatural.

"Well," said he, "I will ask you the same question which Charles IX.put to Catherine de Medicis, after the massacre of Saint Bartholomew, `How have I played my little part?'""To what do you allude?" asked Monte Cristo.

"To the installation of my rival at M.Danglars'.""What rival?"

"Ma foi, what rival? Why, your protege, M.Andrea Cavalcanti!""Ah, no joking, viscount, if you please; I do not patronize M.Andrea -- at least, not as concerns M.Danglars.""And you would be to blame for not assisting him, if the young man really needed your help in that quarter, but, happily for me, he can dispense with it.""What, do you think he is paying his addresses?""I am certain of it; his languishing looks and modulated tones when addressing Mademoiselle Danglars fully proclaim his intentions.He aspires to the hand of the proud Eugenie.""What does that signify, so long as they favor your suit?""But it is not the case, my dear count: on the contrary.Iam repulsed on all sides."

"What!"

"It is so indeed; Mademoiselle Eugenie scarcely answers me, and Mademoiselle d'Armilly, her confidant, does not speak to me at all.""But the father has the greatest regard possible for you,"said Monte Cristo.

"He? Oh, no, he has plunged a thousand daggers into my heart, tragedy-weapons, I own, which instead of wounding sheathe their points in their own handles, but daggers which he nevertheless believed to be real and deadly.""Jealousy indicates affection."

"True; but I am not jealous."

"He is."

"Of whom? -- of Debray?"

"No, of you."

"Of me? I will engage to say that before a week is past the door will be closed against me.""You are mistaken, my dear viscount."

"Prove it to me."

"Do you wish me to do so?"

"Yes."

"Well, I am charged with the commission of endeavoring to induce the Comte de Morcerf to make some definite arrangement with the baron.""By whom are you charged?"

"By the baron himself."

"Oh," said Albert with all the cajolery of which he was capable."You surely will not do that, my dear count?""Certainly I shall, Albert, as I have promised to do it.""Well," said Albert, with a sigh, "it seems you are determined to marry me.""I am determined to try and be on good terms with everybody, at all events," said Monte Cristo."But apropos of Debray, how is it that I have not seen him lately at the baron's house?""There has been a misunderstanding."

"What, with the baroness?"

"No, with the baron."

"Has he perceived anything?"

"Ah, that is a good joke!"

"Do you think he suspects?" said Monte Cristo with charming artlessness.

"Where have you come from, my dear count?" said Albert.

"From Congo, if you will."

"It must be farther off than even that."

"But what do I know of your Parisian husbands?""Oh, my dear count, husbands are pretty much the same everywhere; an individual husband of any country is a pretty fair specimen of the whole race.""But then, what can have led to the quarrel between Danglars and Debray? They seemed to understand each other so well,"said Monte Cristo with renewed energy.

"Ah, now you are trying to penetrate into the mysteries of Isis, in which I am not initiated.When M.Andrea Cavalcanti has become one of the family, you can ask him that question." The carriage stopped."Here we are," said Monte Cristo; "it is only half-past ten o'clock, come in.""Certainly I will."

"My carriage shall take you back."

"No, thank you; I gave orders for my coupe to follow me.""There it is, then," said Monte Cristo, as he stepped out of the carriage.They both went into the house; the drawing-room was lighted up -- they went in there."You will make tea for us, Baptistin," said the count.Baptistin left the room without waiting to answer, and in two seconds reappeared, bringing on a waiter all that his master had ordered, ready prepared, and appearing to have sprung from the ground, like the repasts which we read of in fairy tales."Really, my dear count," said Morcerf."what I admire in you is, not so much your riches, for perhaps there are people even wealthier than yourself, nor is it only your wit, for Beaumarchais might have possessed as much, -- but it is your manner of being served, without any questions, in a moment, in a second; it is as it they guessed what you wanted by your manner of ringing, and made a point of keeping everything you can possibly desire in constant readiness.""What you say is perhaps true; they know my habits.For instance, you shall see; how do you wish to occupy yourself during tea-time?""Ma foi, I should like to smoke."

Monte Cristo took the gong and struck it once.In about the space of a second a private door opened, and Ali appeared, bringing two chibouques filled with excellent latakia."It is quite wonderful," said Albert.

"Oh no, it is as ****** as possible," replied Monte Cristo.

"Ali knows I generally smoke while I am taking my tea or coffee; he has heard that I ordered tea, and he also knows that I brought you home with me; when I summoned him he naturally guessed the reason of my doing so, and as he comes from a country where hospitality is especially manifested through the medium of smoking, he naturally concludes that we shall smoke in company, and therefore brings two chibouques instead of one -- and now the mystery is solved.""Certainly you give a most commonplace air to your explanation, but it is not the less true that you -- Ah, but what do I hear?" and Morcerf inclined his head towards the door, through which sounds seemed to issue resembling those of a guitar.

"Ma foi, my dear viscount, you are fated to hear music this evening; you have only escaped from Mademoiselle Danglars'

同类推荐
热门推荐
  • 首席的隐婚前妻

    首席的隐婚前妻

    一场伪婚,她狼狈而逃,两年后,他跪在巴黎街头紧紧拽着她的手:“乔太太,跟我回家!”不都说金石为开?999朵玫瑰,缤纷的烟火,Darryring钻戒。谁想她美目一剜扬长而去,任他穷追不舍,死缠烂打,刚以为那颗心终于被他捂化时。一张与他昔日情人配型成功的化验单,再一次让她绝情到底。他一脸愧色,低声乞求,“小央,求你救救她。她是……”啪!袁央扬起手,眼底满是冰冷。“乔泽,我要你看着她死!”他眸色一暗,心中某个地方轰然坍塌……
  • 逃之恋:皇帝,我们复婚吧

    逃之恋:皇帝,我们复婚吧

    张义勋,一个少年却牵动了整个武林,他有傲人的武功,绝顶的智慧,为找寻父母而揭开了一桩惊天秘密!是谁要杀他,又是谁要救他?连环的谋杀,五毒教惊变……是谁在冥冥之中操控着这一切?
  • 悲久成伤伤成疾

    悲久成伤伤成疾

    如果这个世界本来就美好,那为什么破布娃娃都被扔在角落。每个人都有属于自己不可磨灭的记忆,林亦洋你到底是来折磨我的吗?为什么我走到哪里都是谎言、欺骗、敌意。我以为我逃出那个学校了,一切都会好的。但我应该明白这只是开始!女主许晴的蜕变之路已经开始
  • The Valley of the Moon

    The Valley of the Moon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 异砖

    异砖

    没钱怎么办?自己赚没势怎么办?自己建没法学功法怎么办?看着办谁说穿越就一定要学厉害的功法,不会武功一样可以立足于世界。
  • 打印苍穹

    打印苍穹

    一名研究员在一场爆炸中穿越到一个以武为尊的世界,一起过来的还有那台3D打印机。无论是丹药秘籍还是兵器统统都能打印。哥有打印机,你怕不怕?
  • 烽火成山

    烽火成山

    一本怪诞笔记,改变了命运!因果气运,了结还是梦魇!身怀梦族血脉,在梦魇的道路上,行走无限空间!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 幽默水浒

    幽默水浒

    这部水浒,是游戏的水浒,更是幽默的水浒,它是写给孩子看的水浒。在题材的选取上,初中生作者不再局限于一般儿童文学的中规中矩,不再一味美化生活。他将水浒人物置于原生汁的社会生活之中,那里有争名夺利,有夫妻吵架,甚至还有“三陪”现象,内容涉及社会办学、宠物饲养、知识产权保护、生物基因培植、美容时装、伪劣产品等多个层次。作者的视野极为宽广,他笔下的水浒人物遭遇的事就像是现代人的平常生活一样丰富多彩,相信孩子也能认可这种亲切的人物环境进而认同新式的幽默水浒人物。
  • 星武主宰

    星武主宰

    地球的灾变迫使人类开始进入星武文明,唯有修炼成强者才能带领人类走出灭绝一途,值此之时,拥有惊人毅力的陈鸣,集宇宙大气运,正在以惊人的速度蜕变……