登陆注册
6070100000334

第334章

"The moment you leave me, Valentine, I am alone in the world.My sister is happily married; her husband is only my brother-in-law, that is, a man whom the ties of social life alone attach to me; no one then longer needs my useless life.This is what I shall do; I will wait until the very moment you are married, for I will not lose the shadow of one of those unexpected chances which are sometimes reserved for us, since M.Franz may, after all, die before that time, a thunderbolt may fall even on the altar as you approach it, -- nothing appears impossible to one condemned to die, and miracles appear quite reasonable when his escape from death is concerned.I will, then, wait until the last moment, and when my misery is certain, irremediable, hopeless, I will write a confidential letter to my brother-in-law, another to the prefect of police, to acquaint them with my intention, and at the corner of some wood, on the brink of some abyss, on the bank of some river, I will put an end to my existence, as certainly as I am the son of the most honest man who ever lived in France."Valentine trembled convulsively; she loosened her hold of the gate, her arms fell by her side, and two large tears rolled down her cheeks.The young man stood before her, sorrowful and resolute."Oh, for pity's sake," said she, "you will live, will you not?""No, on my honor," said Maximilian; "but that will not affect you.You have done your duty, and your conscience will be at rest." Valentine fell on her knees, and pressed her almost bursting heart."Maximilian," said she, "Maximilian, my friend, my brother on earth, my true husband in heaven, I entreat you, do as I do, live in suffering;perhaps we may one day be united."

"Adieu, Valentine," repeated Morrel.

"My God," said Valentine, raising both her hands to heaven with a sublime expression, "I have done my utmost to remain a submissive daughter; I have begged, entreated, implored;he has regarded neither my prayers, my entreaties, nor my tears.It is done," cried she, willing away her tears, and resuming her firmness, "I am resolved not to die of remorse, but rather of shame.Live, Maximilian, and I will be yours.

Say when shall it be? Speak, command, I will obey." Morrel, who had already gone some few steps away, again returned, and pale with joy extended both hands towards Valentine through the opening."Valentine," said he, "dear Valentine, you must not speak thus -- rather let me die.Why should Iobtain you by violence, if our love is mutual? Is it from mere humanity you bid me live? I would then rather die.""Truly," murmured Valentine, "who on this earth cares for me, if he does not? Who has consoled me in my sorrow but he?

On whom do my hopes rest? On whom does my bleeding heart repose? On him, on him, always on him! Yes, you are right, Maximilian, I will follow you.I will leave the paternal home, I will give up all.Oh, ungrateful girl that I am,"cried Valentine, sobbing, "I will give up all, even my dear old grandfather, whom I had nearly forgotten.""No," said Maximilian, "you shall not leave him.M.Noirtier has evinced, you say, a kind feeling towards me.Well, before you leave, tell him all; his consent would be your justification in God's sight.As soon as we are married, he shall come and live with us, instead of one child, he shall have two.You have told me how you talk to him and how he answers you; I shall very soon learn that language by signs, Valentine, and I promise you solemnly, that instead of despair, it is happiness that awaits us.""Oh, see, Maximilian, see the power you have over me, you almost make me believe you; and yet, what you tell me is madness, for my father will curse me -- he is inflexible --he will never pardon me.Now listen to me, Maximilian; if by artifice, by entreaty, by accident -- in short, if by any means I can delay this marriage, will you wait?""Yes, I promise you, as faithfully as you have promised me that this horrible marriage shall not take place, and that if you are dragged before a magistrate or a priest, you will refuse.""I promise you by all that is most sacred to me in the world, namely, by my mother.""We will wait, then," said Morrel.

"Yes, we will wait," replied Valentine, who revived at these words; "there are so many things which may save unhappy beings such as we are.""I rely on you, Valentine," said Morrel; "all you do will be well done; only if they disregard your prayers, if your father and Madame de Saint-Meran insist that M.d'Epinay should be called to-morrow to sign the contract" --"Then you have my promise, Maximilian."

"Instead of signing" --

"I will go to you, and we will fly; but from this moment until then, let us not tempt providence, let us not see each other.It is a miracle, it is a providence that we have not been discovered.If we were surprised, if it were known that we met thus, we should have no further resource.""You are right, Valentine; but how shall I ascertain?""From the notary, M.Deschamps."

"I know him."

"And for myself -- I will write to you, depend on me.Idread this marriage, Maximilian, as much as you.""Thank you, my adored Valentine, thank you; that is enough.

When once I know the hour, I will hasten to this spot, you can easily get over this fence with my assistance, a carriage will await us at the gate, in which you will accompany me to my sister's; there living, retired or mingling in society, as you wish, we shall be enabled to use our power to resist oppression, and not suffer ourselves to be put to death like sheep, which only defend themselves by sighs.""Yes," said Valentine, "I will now acknowledge you are right, Maximilian; and now are you satisfied with your betrothal?" said the young girl sorrowfully.

同类推荐
  • 夷氛闻记

    夷氛闻记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元始天尊说药王救八十一难真经

    元始天尊说药王救八十一难真经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 会昌解颐录

    会昌解颐录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Aeneid

    The Aeneid

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 妇人规

    妇人规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 君情冢

    君情冢

    ——你可知这个世上最贵的棋是什么?——冷暖玉子棋,价值千金。——不是。——玲珑雪印棋,世间难寻。——也不是。——那是什么?——是你。——我?——因为你是我的一枚棋子,却也是我的命。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 正室难为:恶魔相公耍无赖

    正室难为:恶魔相公耍无赖

    大婚当日,身为正室的她,竟看着小妾横行霸道,通房丫鬟指手画脚,而那正牌老公竟在那笑得花枝乱颤。很好!她发飙了,吓得妾室满地滚,捣的王府烟滚滚,可那恶魔不仅没生气,还把魔爪贴向自己,美其名曰:要振夫纲!情节虚构,切勿模仿。
  • 堕落论

    堕落论

    “伟大的退步主义者”坂口安吾代表作品,揭示反主流的“输家哲学”,与太宰治齐名的“无赖派”文学旗手,剖析“进步人生”的虚伪本质,震撼迷惘人心的惊世之论。国内第—次以系列方式成体系出版坂口安吾作品,收录坂口安吾代表作品17篇杂文,囊括其经典杂文名篇。日本动漫《文豪野犬》原型人物,川端康成、三岛由纪夫推崇备至的文学大师。《堕落论》是日本战后“无赖派”文学旗手坂口安吾的代表作品。本书除收入了《堕落论》外,另选有其具有代表性的杂文《续堕落论》《天皇小论》《颓废文学论》《青春论》《太宰治情死考》等16篇,共计17篇。坂口安吾通过这些颠覆日本旧有道德秩序的批判文章,呼唤战后的日本人能从旧制度建立的道德准则中解放出来,回归自然的人性,从虚假的云端“堕落”到人间,坂口所指的“堕落”,指的正是褪去一切虚伪的外衣,“回归到真实的人的状态”。为此,坂口安吾以“输家哲学”的思想高度,被日本思想界和文学评论界誉为“伟大的退步主义者”。
  • 异洞怪谈

    异洞怪谈

    从四个血气方刚、性情各异的年轻保安一次前往仙人洞的普通自驾游拉开帷幕,随即被一股难以揣摩的神秘力量驱使后踏上一段惊悚离奇、充满戏剧性色彩的神秘之旅,期间牵扯了太多剪不断,理还乱的恩怨情仇和因果轮回。这是一部天马行空,脑洞大开到没朋友,永远不按套路出牌的旷世奇书。有史以来首次睿智地将灵异、冒险、悬疑、科幻、黑色幽默等喜闻乐见的元素巧妙杂糅组合在一起,精心呈上一桌让您大快朵颐的另类饕鬄盛宴!
  • 剑道无双之噬灭苍穹

    剑道无双之噬灭苍穹

    绝世造化无双剑,至强大道我为尊,你们顺从大道之,我噬道天地大道皆可噬之。意志不灭,噬道永存。
  • 冥卫传说之镇魂记

    冥卫传说之镇魂记

    一群不相识的朋友,一次平凡的冒险,一位神奇的少女,一个离奇古怪的事件。流传百年的镇魂曲重现人间,为镇压誰,拥有神秘力量一群人,跟随着她,为了什么,人间安全还是说什么惊天秘密,请随我进入我们的冒险
  • 重遇郝先生

    重遇郝先生

    安南一用了八年时间确定,时间真的不是治愈失恋的良药。所以,八年后,她,回来了。郝先生,你准备好接招了吗?
  • 浮生系芳华

    浮生系芳华

    我的文就是,你说我说大家说,说说说说说,不停的说(笑了)
  • 青锋剑心

    青锋剑心

    清宣宗道光十三年,火雨之夜,坠潭而亡,时有龙吟剑铮之声,仙迹宝光之影,引人天下能人异士往之,久寻未果。天下遂传,昆仑丘有一山曰云梦山,有一寒潭曰清溪潭,池下有一墓曰剑冢。……………………暮春时节,乍暖还寒,青锋赶着马车慢悠悠的晃着,时不时喝一口酒祛寒。“青锋,我走了你就娶了萧三娘吧”“不娶”“为什么,她对你那么好,而且又漂亮,你不喜欢她吗?”“她什么都好,温柔美丽,剑法精妙,她只有一个缺点,她终究不是寒烟。”