登陆注册
6070100000263

第263章

Now, in order not to presume on this, and also to be beforehand with them, I have, if agreeable to you, thought of inviting M.and Madame Danglars, and M.and Madame de Villefort, to my country-house at Auteuil.If I were to invite you and the Count and Countess of Morcerf to this dinner, I should give it the appearance of being a matrimonial meeting, or at least Madame de Morcerf would look upon the affair in that light, especially if Baron Danglars did me the honor to bring his daughter.In that case your mother would hold me in aversion, and I do not at all wish that; on the contrary, I desire to stand high in her esteem.""Indeed, count," said Morcerf, "I thank you sincerely for having used so much candor towards me, and I gratefully accept the exclusion which you propose.You say you desire my mother's good opinion; I assure you it is already yours to a very unusual extent.""Do you think so?" said Monte Cristo, with interest.

"Oh, I am sure of it; we talked of you an hour after you left us the other day.But to return to what we were saying.

If my mother could know of this attention on your part --and I will venture to tell her -- I am sure that she will be most grateful to you; it is true that my father will be equally angry." The count laughed."Well," said he to Morcerf, "but I think your father will not be the only angry one; M.and Madame Danglars will think me a very ill-mannered person.They know that I am intimate with you -- that you are, in fact; one of the oldest of my Parisian acquaintances -- and they will not find you at my house;they will certainly ask me why I did not invite you.Be sure to provide yourself with some previous engagement which shall have a semblance of probability, and communicate the fact to me by a line in writing.You know that with bankers nothing but a written document will be valid.""I will do better than that," said Albert; "my mother is wishing to go to the sea-side -- what day is fixed for your dinner?""Saturday."

"This is Tuesday -- well, to-morrow evening we leave, and the day after we shall be at Treport.Really, count, you have a delightful way of setting people at their ease.""Indeed, you give me more credit than I deserve; I only wish to do what will be agreeable to you, that is all.""When shall you send your invitations?"

"This very day."

"Well, I will immediately call on M.Danglars, and tell him that my mother and myself must leave Paris to-morrow.I have not seen you, consequently I know nothing of your dinner.""How foolish you are! Have you forgotten that M.Debray has just seen you at my house?""Ah, true,"

"Fix it this way.I have seen you, and invited you without any ceremony, when you instantly answered that it would be impossible for you to accept, as you were going to Treport.""Well, then, that is settled; but you will come and call on my mother before to-morrow?""Before to-morrow? -- that will be a difficult matter to arrange, besides, I shall just be in the way of all the preparations for departure.""Well, you can do better.You were only a charming man before, but, if you accede to my proposal, you will be adorable.""What must I do to attain such sublimity?""You are to-day free as air -- come and dine with me; we shall be a small party -- only yourself, my mother, and I.

You have scarcely seen my mother; you shall have an opportunity of observing her more closely.She is a remarkable woman, and I only regret that there does not exist another like her, about twenty years younger; in that case, I assure you, there would very soon be a Countess and Viscountess of Morcerf.As to my father, you will not see him; he is officially engaged, and dines with the chief referendary.We will talk over our travels; and you, who have seen the whole world, will relate your adventures --you shall tell us the history of the beautiful Greek who was with you the other night at the Opera, and whom you call your slave, and yet treat like a princess.We will talk Italian and Spanish.Come, accept my invitation, and my mother will thank you.""A thousand thanks," said the count, "your invitation is most gracious, and I regret exceedingly that it is not in my power to accept it.I am not so much at liberty as you suppose; on the contrary, I have a most important engagement.""Ah, take care, you were teaching me just now how, in case of an invitation to dinner, one might creditably make an excuse.I require the proof of a pre-engagement.I am not a banker, like M.Danglars, but I am quite as incredulous as he is.""I am going to give you a proof," replied the count, and he rang the bell.

"Humph," said Morcerf, "this is the second time you have refused to dine with my mother; it is evident that you wish to avoid her." Monte Cristo started."Oh, you do not mean that," said he; "besides, here comes the confirmation of my assertion." Baptistin entered, and remained standing at the door."I had no previous knowledge of your visit, had I?""Indeed, you are such an extraordinary person, that I would not answer for it.""At all events, I could not guess that you would invite me to dinner.""Probably not."

"Well, listen, Baptistin, what did I tell you this morning when I called you into my laboratory?""To close the door against visitors as soon as the clock struck five," replied the valet.

"What then?"

"Ah, my dear count," said Albert.

同类推荐
  • 惜春

    惜春

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元辰章醮立成历

    元辰章醮立成历

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道门十规

    道门十规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Golden Age

    The Golden Age

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Elixir of Life

    The Elixir of Life

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 兽血辉煌

    兽血辉煌

    战鼓擂,狂风起,一路向北,守护家园。这是一个风起云涌的时代,这是一个属于狼人的辉煌,这是一个属于兽人的荣耀,一个神圣的光华。
  • 人活着为那般

    人活着为那般

    我的前半生一直都是浑浑噩噩,早起,吃饭,上学,下学睡觉,感觉好烦啊
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 一代女相

    一代女相

    他,或者说是她,是一人之下万人之上的当朝丞相,朝堂之上只要有理,他不会给任何人面子,即便是当今天子也一样。他为了百姓能有一个公平的环境,新编了律法……他为了替死者讨回公道,立斩了天子堂弟……他为了自己的兄弟和百姓,强行开仓放粮……可最后却被皇帝‘发配边疆’,从一人之下贬为了七品县令。自从摊上这个皇帝做义兄之后,他就没想过自己会有好日子过。县令就县令吧,可是都做了县令了,为什么日子还是过的这般不安稳呢……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 鬼火婵娟

    鬼火婵娟

    也许我只是一位渺小的、平凡的、坚持写作而毫无名气的中学生,但是,请允许我向你们介绍这本历经了我一年半光阴的著作。这部书能带你进入一个世界,一个和我们的现实近在咫尺却不为人知的世界。在这个愈渐快节奏的社会里,一个有魔力的少女,却被误诊为精神病;在魔法界中,看似庄严的魔法部,却充盈着贿赂、腐败、形同虚设;黑暗的人因不同原因染上罪恶的鲜血,成为利用魔法不顾一切的刽子手,欲将世界变为利益的修罗场。三分黑暗,从魔法界折射进当今。七分光明,是我对美与善的歌颂:在被误诊欺间,柳荷用真挚的善良启迪鬼月的身心;面对十年前的冤恨,凌陌和璃灵最终相逢一笑泯恩仇;真挚的友谊,最简单的爱,在真真假假中,虽有猜疑,却磨不灭信任之火......爱憎分明,理性与感情相融。魔法世界惹人向往,迭宕新颖的剧情则让人流连。正如我曾想到过一句话:我知道这个世界存在着污点,但我梦想能用双手将它擦去。
  • 牵紧我不放手

    牵紧我不放手

    一个是普通组合家庭中的,一个是生在豪门世家的,两人之间会擦出什么样的火花呢?敬请期待
  • 我乃鬼神大人

    我乃鬼神大人

    正经版:作为一名尚书府的千金,秦念自认为貌美如花,贤良淑德,秀外慧中,有着一段令人称颂的好姻缘,应当是当代的人生赢家。然并卵,在新婚之日,秦念不幸溺死,所有的一切戛然而止,魂魄来到地府,做了小小鬼差,从而开启了另一段生活,引发了一段千年前的记忆。有着另一层高贵身份的丰都鬼帝,为何看着她时,眼睛里总是盛满星光,谁又令你千年等待?欢脱版:作为一名古代大龄剩女,秦念觉得自己死的很冤枉,所以她决定在地府中找汉子摆脱单身。秦念:哎,你瞅啥?明胤:看你好看!秦念:好吧,就是你了!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 月亮与六便士

    月亮与六便士

    《月亮与六便士》成书于1919年。作品以法国印象派画家保罗·高更的生平为素材,描述了一个原本平凡的伦敦证券经纪人思特里克兰德,突然着了艺术的魔,抛妻弃子,绝弃了旁人看来优裕美满的生活,奔赴南太平洋的塔希提岛,用圆笔谱写出自己光辉灿烂的生命,把生命的价值全部注入绚烂的画布的故事。