登陆注册
59673200000009

第9章

In the little houses the tenant people sifted their belongings and the belongings of their fathers and of their grandfathers. Picked over their possessions for the journey to the west. The men were ruthless because the past had been spoiled, but the women knew how the past would cry to them in the coming days. The men went into the barns and the sheds.

That plow, that harrow, remember in the war we planted mustard? Remember a fella wanted us to put in that rubber bush they call guayule? Get rich, he said. Bring out those tools — get a few dollars for them. Eighteen dollars for that plow, plus freight — Sears Roebuck.

Harness, carts, seeders, little bundles of hoes. Bring 'em out. Pile 'em up. Load 'em in the wagon. Take 'em to town. Sell 'em for what you can get. Sell the team and the wagon, too. No more use for anything.

Fifty cents isn't enough to get for a good plow. That seeder cost thirty-eight dollars. Two dollars isn't enough. Can't haul it all back — Well, take it, and a bitterness with it. Take the well pump and the harness. Take halters, collars, hames, and tugs. Take the little glass brow-band jewels, roses red under glass. Got those for the bay gelding. 'Member how he lifted his feet when he trotted?

Junk piled up in a yard.

Can't sell a hand plow any more. Fifty cents for the weight of the metal. Disks and tractors, that's the stuff now.

Well, take it — all junk — and give me five dollars. You're not buying only junk, you're buying junked lives. And more — you'll see — you're buying bitterness. Buying a plow to plow your own children under, buying the arms and spirits that might have saved you. Five dollars, not four. I can't haul 'em back — Well, take 'em for four. But I warn you, you're buying what will plow your own children under. And you won't see. You can't see. Take 'em for four. Now, what'll you give for the team and wagon? Those fine bays, matched they are, matched in color, matched the way they walk, stride to stride. In the stiff pull — straining hams and buttocks, split-second timed together. And in the morning, the light on them, bay light. They look over the fence sniffing for us, and the stiff ears swivel to hear us, and the black forelocks! I've got a girl. She likes to braid the manes and forelocks, puts little red bows on them. Likes to do it. Not any more. I could tell you a funny story about that girl and that off bay. Would make you laugh. Off horse is eight, near is ten, but might of been twin colts the way they work together. See? The teeth. Sound all over. Deep lungs. Feet fair and clean. How much? Ten dollars? For both? And the wagon — Oh, Jesus Christ! I'd shoot 'em for dog feed first. Oh, take 'em! Take 'em quick, mister. You're buying a little girl plaiting the forelocks, taking off her hair ribbon to make bows, standing back, head cocked, rubbing the soft noses with her cheek. You're buying years of work, toil in the sun; you're buying a sorrow that can't talk. But watch it, mister. There's a premium goes with this pile of junk and the bay horses — so beautiful — a packet of bitterness to grow in your house and to flower, some day. We could have saved you, but you cut us down, and soon you will be cut down and there'll be none of us to save you.

And the tenant men came walking back, hands in their pockets, hats pulled down. Some bought a pint and drank it fast to make the impact hard and stunning. But they didn't laugh and they didn't dance. They didn't sing or pick the guitars. They walked back to the farms, hands in pockets and heads down, shoes kicking the red dust up.

Maybe we can start again, in the new rich land — in California, where the fruit grows. We'll start over.

But you can't start. Only a baby can start. You and me — why, we're all that's been. The anger of a moment, the thousand pictures, that's us. This land, this red land, is us; and the flood years and the dust years and the drought years are us. We can't start again. The bitterness we sold to the junk man — he got it all right, but we have it still. And when the owner men told us to go, that's us; and when the tractor hit the house, that's us until we're dead. To California or any place — every one a drum major leading a parade of hurts, marching with our bitterness. And some day — the armies of bitterness will all be going the same way. And they'll all walk together, and there'll be a dead terror from it.

The tenant men scuffed home to the farms through the red dust.

When everything that could be sold was sold, stoves and bedsteads, chairs and tables, little corner cupboards, tubs and tanks, still there were piles of possessions; and the women sat among them, turning them over and looking off beyond and back, pictures, square glasses, and here's a vase.

Now you know well what we can take and what we can't take. We'll be camping out — a few pots to cook and wash in, and mattresses and comforts, lantern and buckets, and a piece of canvas. Use that for a tent. This kerosene can. Know what that is? That's the stove. And clothes — take all the clothes. And — the rifle? Wouldn't go out naked of a rifle. When shoes and clothes and food, when even hope is gone, we'll have the rifle. When grampa came — did I tell you? — he had pepper and salt and a rifle. Nothing else. That goes. And a bottle for water. That just about fills us. Right up the sides of the trailer, and the kids can set in the trailer, and granma on a mattress. Tools, a shovel and saw and wrench and pliers. An ax, too. We had that ax forty years. Look how she's wore down. And ropes, of course. The rest? Leave it — or burn it up.

And the children came.

If Mary takes that doll, that dirty rag doll, I got to take my Injun bow. I got to. An' this roun' stick — big as me. I might need this stick. I had this stick so long — a month, or maybe a year. I got to take it. And what's it like in California?

The women sat among the doomed things, turning them over and looking past them and back. This book. My father had it. He liked a book. Pilgrim's Progress. Used to read it. Got his name in it. And his pipe — still smells rank. And this picture — an angel. I looked at that before the fust three come — didn't seem to do much good. Think we could get this china dog in? Aunt Sadie brought it from the St. Louis Fair. See? Wrote right on it. No, I guess not. Here's a letter my brother wrote the day before he died. Here's an old-time hat. These feathers — never got to use them. No, there isn't room.

How can we live without our lives? How will we know it's us without our past? No. Leave it. Burn it.

They sat and looked at it and burned it into their memories. How'll it be not to know what land's outside the door? How if you wake up in the night and know — and know the willow tree's not there? Can you live without the willow tree? Well, no, you can't. The willow tree is you. The pain on that mattress there — that dreadful pain — that's you.

And the children — if Sam takes his Injun bow an' his long roun' stick, I get to take two things. I choose the fluffy pilla. That's mine.

Suddenly they were nervous. Got to get out quick now. Can't wait. We can't wait. And they piled up the goods in the yards and set fire to them. They stood and watched them burning, and then frantically they loaded up the cars and drove away, drove in the dust. The dust hung in the air for a long time after the loaded cars had passed.

同类推荐
  • 用英语介绍中国:这里是上海

    用英语介绍中国:这里是上海

    阅读可以提升人格情操,增长知识,提高语言文化的综合素质,其更本质、更核心的意义在于培养学习者的兴趣,而兴趣才是一切学习者的学习动力、成功源泉。本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的上海历史文化、城市风景、上海生活、名人逸事等,带您全方位地了解上海。读者在学习英语的同时,又能品味这座东方文化名城的独特魅力。
  • 那些无法拒绝的名篇

    那些无法拒绝的名篇

    《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,内文篇目取自美国最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括导读、单词注解、诵读名句,学习英语的同时提升演讲能力。
  • 美丽的心灵港湾:英汉对照

    美丽的心灵港湾:英汉对照

    心灵的港湾又是脆弱的,有时哀愁与苦恼会让她不堪重荷,但无论怎样,这湾清水永远不会枯竭,因为她来自于无限的世界,她是生命的本源,生命的太阳从这里升起,又在这里降落,那光辉永远是美丽的港湾中的涟漪终日在幸福地低声笑着,窃窃私语……
  • LaoTzu

    LaoTzu

    InaruralareainthenorthernpartofChina,aweddingistakingplace.TheritualisastrangebutrevealingmixtureofEasternandWesterntraditionandculture;ChineseweddingsdatebackthousandsofyearsandarealivingechoofancientChineseteachings.
  • 双语学习丛书-人生之道

    双语学习丛书-人生之道

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
热门推荐
  • 盛世薄妆

    盛世薄妆

    步步惊情,步步惊心,也步步酸凉步步暖馨。当皇帝无情的手扼住她的咽喉时,她扬扬芊眉,唇畔绽出一抹温柔的笑意,依旧执着道:“我要与他一起走!”
  • 绝巅者

    绝巅者

    执念生,凰血润,初闻道,不死路,混沌现,临绝巅!这是一个大器晚成的故事~
  • 卿为明眸醉

    卿为明眸醉

    她,为了救他双目失明。他,为了她脱下华服愿意做一辈子仆人陪在她身边。还有他,吊儿郎当本无君意。却死在了皇权的战场上。还有她,本是女儿身,却能够问鼎凌天。他们,演绎的不仅仅是单纯的情感纠葛。
  • 法师我就要全能

    法师我就要全能

    两年前父母的神秘失踪。放学路上好心救了一个老头。平凡的穆璃自此踏入了神奇的魔法世界。“既然要做法师,那我就得要全能,小孩子才做选择。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 陈应松文集:马嘶岭血案

    陈应松文集:马嘶岭血案

    陈应松的写作常被人称为是“底层写作”或是“生态文学”,不少作品深刻而真实地描写了苦难的生活以及苦难的人群。由于“神农架系列”小说,他在神农架林区被评为“改革开放30年影响神农架十大人物”之一。他回忆自己的创作经历时说,自己原本是出身文盲家庭的孩子,一个封闭环境中的不通汽车的针眼小镇人,“一个高中时才看到《唐诗三百首》的学生,不是天才”。今年以来,他自愿要求到家乡挂职,深入生活,进行广泛的乡村调查,尤其想唤醒自己童年和少年的记忆。“我怀念不成器的青春时代。虽然现在是露臀装的时代(包括文学的露臀装),可我还是要为青春喝彩,为糊里糊涂的青春欢呼。”
  • 注意饮食保健(实用生活文库)

    注意饮食保健(实用生活文库)

    世界是由物质组成的,人体也是由一定的物质组成成分按严格的规律和方式组构而成的。人体由多种化合物组成,归纳起来主要有无机化合物和有机化合物两大类。人体正是由无机化合物和有机化合物通过严整、缜密的组合,通过它们之间的相互作用和联系,来维持着生命的延续和不断向前发展。
  • 危险首席:逮捕小萌妻

    危险首席:逮捕小萌妻

    如果说易瑾是言优沦陷痛苦的深渊,那墨以深,就是言优生命里雨后天晴的暖阳。初次见到她,墨以深便知道,世界上是真的有那么一个人,无需多言,她的存在就足以惊醒他所有的感觉。墨以深抑制心底的激悦,斜睨言优,语气客套:“我很好,多谢关心。”他的淡然,令言优觉得委屈:“墨以深,我大老远跑过来就为了看你有没有出事,你难道不明白我什么意思?”“哦?那你是什么意思?”“你......当我自作多情,我就不该来这的。”言优红了眼眶说完转身就走。后背一暖,耳边传来男人沉沉的低笑:“你怎么那么没有耐心?说出来又不会少块肉。”言优挣扎:“滚开。”墨以深双臂束缚的更紧,在她耳边低喃:“好,带着你一起滚。”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 神寂异世

    神寂异世

    魔法与斗气存在的世界,虚幻的神明成了至高无上的信仰追求!这是一个魔法与斗气的世界,面对抛弃自己的父母与帝国爷爷相依为命,林浩会怎么做?既然给了林浩一次重生的机会,那林浩绝不会让这一生白白活过去