登陆注册
56144700000018

第18章

PETRONIUS to VINICIUS:

"I send to thee from Antium, by a trusty slave, this letter, to which, though thy hand is more accustomed to the sword and the javelin than the pen, I think that thou wilt answer through the same messenger without needless delay. I left thee on a good trail, and full of hope; hence I trust that thou hast either satisfied thy pleasant desires in the embraces of Lygia, or wilt satisfy them before the real wintry wind from the summits of Soracte shall blow on the Campania. Oh, my Vinicius! may thy preceptress be the golden goddess of Cyprus; be thou, on thy part, the preceptor of that Lygian Aurora, who is fleeing before the sun of love. And remember always that marble,though most precious, is nothing of itself, and acquires real value only when the sculptor's hand turns it into a masterpiece. Be thou such a sculptor, carissime! To love is not sufficient; one must know how to love;one must know how to teach love. Though the plebs,too, and even animals, experience pleasure, a genuine man differs from them in this especially, that he makes love in some way a noble art, and, admiring it, knows all its divine value, makes it present in his mind, thus satisfying not his body merely, but his soul. More than once, when I think here of the emptiness, the uncertainty, the dreariness of life, it occurs to me that perhaps thou hast chosen better, and that not Caesar's court, but war and love, are the only objects for which

it is worth while to be born and to live.

"Thou wert fortunate in war, be fortunate also in love; and if thou art curious as to what men are doing at the court of Caesar, I will inform thee from time to time. We are living here at Antium, and nursing our heavenly voice; we continue to cherish the same hatred of Rome, and think of betaking ourselves to Baiae for the winter, to appear in public at Naples, whose inhabitants, being Greeks, will appreciate us better than that wolf brood on the banks of the Tiber. People will hasten thither from Baiae, from Pompeii, Puteoli,Cumae, and Stabia; neither applause nor crowns will be lacking, and that will be an encouragement for the proposed expedition to Achaea.

"But the memory of the infant Augusta? Yes! we are bewailing her yet. We are singing hymns of our own composition, so wonderful that the sirens have been hiding from envy in Amphitrite's deepest caves.But the dolphins would listen to us, were they not prevented by the sound of the sea. Our suffering is not allayed yet; hence we will exhibit it to the world in every form which sculpture can employ, and observe carefully if we are beautiful in our suffering and if people recognize this beauty. Oh, my dear! we shall die buffoons and comedians!

"All the Augustians are here, male and female, not counting ten thousand servants, and five hundred she asses, in whose milk Poppaea bathes. At times even it is cheerful here. Calvia Crispinilla is growing old. It is said that she has begged Poppaea to let her take the bath immediately after herself. Lucan slapped Nigidia on the face, because he suspected her of relations with a gladiator. Sporus lost his wife at dice to Senecio.Torquatus Silanus has offered me for Eunice four chestnut horses, which this year will win the prize beyond doubt. I would not accept! Thanks to thee,also, that thou didst not take her. As to Torquatus Silanus, the poor man does not even suspect that he is already more a shade than a man. His death is decided.And knowest what his crime is? He is the greatgrandson of the deified Augustus. There is no rescue for him. Such is our world.

"As is known to thee, we have been expecting Tiridates here; meanwhile Vologeses has written an offensive letter. Because he has conquered Armenia,he asks that it be left to him for Tiridates; if not, he will not yield it in any case. Pure comedy! So we have decided on war. Corbulo will receive power such as Pompeius Magnus received in the war with pirates.There was a moment, however, when Nero hesitated.He seems afraid of the glory which Corbulo will win in case of victory. It was even thought to offer the chief command to our Aulus. This was opposed by Poppaea, for whom evidently Pomponia's virtue is as salt in the eye.

"Vatinius described to us a remarkable fight of gladiators, which is to take place in Beneventum. See to what cobblers rise in our time, in spite of the saying,'Ne sutor ultra crepidam!' Vitelius is the descendant of a cobbler; but Vatinius is the son of one! Perhaps he drew thread himself! The actor Aliturus represented Oedipus yesterday wonderfully. I asked him, by the way, as a Jew, if Christians and Jews were the same.He answered that the Jews have an eternal religion,but that Christians are a new sect risen recently in Judea; that in the time of Tiberius the Jews crucified a certain man, whose adherents increase daily, and that the Christians consider him as God. They refuse,it seems, to recognize other gods, ours especially. I cannot understand what harm it would do them to recognize these gods.

"Tigellinus shows me open enmity now. So far he is unequal to me; but he is, superior in this, that he cares more for life, and is at the same time a greater scoundrel, which brings him nearer Ahenobarbus.These two will understand each other earlier or later, and then my turn will come. I know not when it will come; but I know this, that as things are it must come; hence let time pass. Meanwhile we must amuse ourselves. Life of itself would not be bad were it not for Bronzebeard. Thanks to him, a man at times is disgusted with himself. It is not correct to consider the struggle for his favor as a kind of rivalry in a circus,—as a kind of game, as a struggle, in which victory flatters vanity. True, I explain it to myself in that way frequently; but still it seems to me sometimes that I am like Chilo, and better in nothing than he.When he ceases to be needful to thee, send him to me.I have taken a fancy to his edifying conversation. A greeting from me to thy divine Christian, or rather beg her in my name not to be a fish to thee. Inform me of thy health, inform me of thy love, know how to love,teach how to love, and farewell."

VINICIUS to PETRONIUS:

"Lygia is not found yet! Were it not for the hope that I shall find her soon, thou wouldst not receive an answer; for when a man is disgusted with life, he has no wish to write letters. I wanted to learn whether Chilo was not deceiving me; and at night when he came to get the money for Euricius, I threw on a military mantle, and unobserved followed him and the slave whom I sent with him. When they reached the place, I watched from a distance, hidden behind a portico pillar, and convinced myself that Euricius was not invented. Below, a number of tens of people were unloading stones from a spacious barge, and piling them up on the bank. I saw Chilo approach them, and begin to talk with some old man, who after a while fell at his feet. Others surrounded them with shouts of admiration. Before my eyes the boy gave a purse to Euricius, who on seizing it began to pray with upraised hands, while at his side some second person was kneeling, evidently his son. Chilo said something which I could not hear, and blessed the two who were kneeling, as well as others, making in the air signs in the form of a cross, which they honor apparently, for all bent their knees. The desire seized me to go among them, and promise three such purses to him who would deliver to me Lygia; but I feared to spoil Chilo's work, and after hesitating a moment went home.

"This happened at least twelve days after thy departure. Since then Chilo has been a number of times with me. He says that he has gained great significance among the Christians; that if he has not found Lygia so far, it is because the Christians in Rome are innumerable, hence all are not acquainted with each person in their community, and cannot know everything that is done in it. They are cautious, too,and in general reticent. He gives assurance, however,that when he reaches the elders, who are called presbyters, he will learn every secret. He has made the acquaintance of a number of these already, and has begun to inquire of them, though carefully, so as not to rouse suspicion by haste, and not to make the work still more difficult. Though it is hard to wait, though patience fails, I feel that he is right, and I wait.

"He learned, too, that they have places of meeting for prayer, frequently outside the city, in empty houses and even in sand-pits. There they worship Christ, sing hymns, and have feasts. There are many such places.Chilo supposes that Lygia goes purposely to different ones from Pomponia, so that the latter, in case of legal proceedings or an examination, might swear boldly that she knew nothing of Lygia's hiding place. It may be that the presbyters have advised caution. When Chilo discovers those places, I will go with him; and if the gods let me see Lygia, I swear to thee by Jupiter that she will not escape my hands this time.

"I am thinking continually of those places of prayer.Chilo is unwilling that I should go with him; he is afraid. But I cannot stay at home. I should know her at once, even in disguise or if veiled. They assemble in the night, but I should recognize her in the night even. I should know her voice and motions anywhere.I will go myself in disguise, and look at every person who goes in or out. I am thinking of her always, and shall recognize her. Chilo is to come to-morrow, and we shall go. I will take arms. Some of my slaves sent to the provinces have returned empty-handed. But I am certain now that she is in the city, perhaps not far away even. I myself have visited many houses under pretext of renting them. She will fare better with me a hundred times; where she is, whole legions of poor people dwell. Besides, I shall spare nothing for her sake. Thou writest that I have chosen well. I have chosen suffering and sorrow. We shall go first to those houses which are in the city, then beyond the gates.Hope looks for something every morning, otherwise life would be impossible. Thou sayest that one should know how to love. I knew how to talk of love to Lygia. But now I only yearn; I do nothing but wait for Chilo. Life to me is unendurable in my own house.

Farewell!"

同类推荐
  • 大唐狄公探案全译·迷宫奇案

    大唐狄公探案全译·迷宫奇案

    本书是《大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本》之一种。《迷公奇案》发生在狄公调任兰坊县伊始,城外路遇强贼、城内的奇怪氛围、县衙内莫名的衰败以及种种的异常让狄公深感边塞小城内隐藏着危机。之后,丁虎锢被杀、白玉兰失踪、余寿干遗产争讼案……种种疑难层出不穷,本就诸事缠身的狄公突然得到消息,境外的胡人即将夜袭,而手下可信赖的军卒却不及五十人。如此,兰坊城危在旦夕……小说通过狄公的层层推理探案,将读者引入内外交困的边城小镇,层层迷雾中,剥丝抽茧,把将兰坊陷入危机的元凶抓获,确保了边城的安全。小说构思精巧,呈现在读者面前的不仅是精妙的探案推理过程,更是一幅美妙且荡人心魄的边疆风俗画。
  • 夏目漱石爱情三部曲(套装共3册)

    夏目漱石爱情三部曲(套装共3册)

    日本近代文学史上里程碑式的人物,“国民作家“夏目漱石的著名“爱情三部曲”,将爱情划分为三种形态:相思、恋爱、婚姻,从无到有,从懵懂到成熟,写尽彷徨人生路上的现实与无奈,包含《三四郎》《后来的事》《门》共三册,至今仍是日本高中推荐读物。文字朴实幽默,生动感人,直面抨击虚伪的世俗道德以及种种社会弊端,给初入社会彷徨求索的年轻人的一场青春洗礼。
  • 牵牛花

    牵牛花

    她,爱上一个不属于自己的男人。他,毅然决定要抛妻弃子与她在一起。不料,这场轩然大波导致了一桩……
  • 水浒传(中国古典文学名著典藏)

    水浒传(中国古典文学名著典藏)

    《水浒传》是我国第一部古典长篇白话小说,也是我国古代英雄传奇小说的开创之作。它以其惊世骇俗的绿林题材,新鲜刺激的豪侠故事,义肝侠胆的草莽人物,以及高超纯熟的艺术手法,深受广大人民群众的喜爱,成为我国古代家喻户晓的文学名著。
  • 最惊险的探墓之旅:盗墓高手

    最惊险的探墓之旅:盗墓高手

    崂山脚下的枇杷鬼;东海里的巨鼋;西域的楼兰地下王朝;圣湖里的六道魔窟……什么怪物出现在昆仑山噬尸洞里?云南腾冲日军地下秘密基地里有什么?万世传说中的成吉思汗陵墓到底在哪里?里面又有什么样的旷世奇珍?什么是避水珠?这世上还有什么我们闻所未闻的古老传说?……
热门推荐
  • 说词

    说词

    以经历为基础来说说自己对一些词语的想法。
  • 快穿:反派,轻轻抱

    快穿:反派,轻轻抱

    学霸少年:和我交往,考试不愁!花娆:不要。病弱王爷:奉我为主,小命可保!花娆:不要。高贵王子:放我离开,既往不咎!花娆:不要。……
  • 英雄孩子王

    英雄孩子王

    舍身炸雕堡的董存瑞烈士不仅是中国人民解放事业的大英雄,而且也是中华民族抗击日本帝国主义侵略者的小英雄。本书:★揭示小英雄比《小兵张嘎》还“嘎”的个性。★展示小英雄鲜为人知、惊心动魄的精彩传奇。★领略小英雄令人惊叹、妙趣横生的斗争智慧。★缅怀小英雄英勇不屈、浩气长存的战斗业绩。
  • 江山不若你倾城

    江山不若你倾城

    她,本是龙族继承人,生而便无辜卷入两族纠纷。初醒时才色惊人,护龙母,斗侧妃庶妹,震慑龙帝。她嚣张,狂妄,却引来争相追捧。凤族太子,谪仙般的人物,高冷,残酷,众生皆不可高攀,却只对她一人软语温存,“瑛之,你是我的人,情场如战场,看你往哪逃。”夜瑛之好像发现一件不得了的事,这似乎都是一个人。且看她一曲思君舞天下,手执仙剑魅江山,把杀伐果断的他,彻底逼成三界第一醋王。
  • 异世悠然之睥睨天下

    异世悠然之睥睨天下

    莫名其妙,她成了五岁的小娃,还是那种废到渣,爹不疼娘不爱的那种,比较随遇而安的她,接受了,自己努力出去就可以了,然后在自己玩够之后,找一个顺眼的男人嫁人就圆满了。却不知天降美男一下子俘获她的那颗心,年龄差距太大,没事儿,我看上就行,谁敢投反对票,路痴,没关系,附送二十一世纪高科技产品,全自动导航,绝对丢不了,原打算就这么甜蜜下去,意外得知这里是以前看烂的玄幻世界,可以通过修炼长寿的,这让她将对家的思念埋在心底的人一下子跳跃了,说不定还可以再见到自己的爸妈,毅然决定寻求长寿之路。修真界:还没进门就被欺负,等姐修炼好,灭了你,什么?极品雷灵根,挺好,靠山很硬。意外寻到自己以前看的古书的残页,原来这本书很强大,最后,为毛五行灵根自己也有,那个阴阳是什么东西啊,最后的最后,自己压根儿就不是单一雷灵根,乃是八元素混体,很好,很强大。出去历练救了一只垂死的凤凰,留下一颗被改灵根的杂交凤凰,既然如此,自己加把火,变成天下独一无二的七彩天凤!放心,去哪儿姐都带着你,拉风啊。仙界:这个地方风水太差了,那群传说中的前辈是怎么呆下去的,难怪一个个面黄暗淡比不上自己水嫩,不知道保护环境的重要性么,什么,这是外围,里面才是鸟语花香,人间仙境,自己是乡巴佬,被鄙视了,她最膈应这种人,不就是修为比自己高么,有什么好得意的,不过自己的便宜师父貌似不在仙界诶,上面还有神界,咽咽口水,奋斗。都追着她干嘛,她有未婚夫好吧,两人感情非常牢固。不是,是来抓她的,为什么,百万年间难遇的补品,你说抓你干什么。她讨厌补品两个字,揍趴了再说,下回出门记得戴眼镜,也不看看是谁。神界:终于见到自己的师父了,还没激动完就被拆散了,什么,你跟他的师父不合管我什么事,拆散姻缘是会被雷劈的,还有小凤从小就跟着我,为毛要跟那个花痴走啊。自己不是混体,原来是至尊元素体,在这里也是补药,咬咬牙,拼了,努力奋斗,什么,参加你们所谓的徒弟切磋,要跟她家亲爱的比试,不干,拐了走人。最后,“小夜,你什么时候嫁我。”墨华问道。怀里的小人托腮说道“你们古人不是讲究,金榜题名时,洞房花烛夜。你先去考个状元吧。”某女毫不在意听到此话石化的墨华。墨华苦着脸,他去考状元不是欺负人么,忽略了某女窃笑的表情,某女得意的笑,好吧,她是羡慕那种唯美的感觉了,那又怎样。看到某女的窃喜,墨华无奈,其他的都是其次,小夜喜欢就好,毅然考状元去了。好回来娶某女。本文是宠
  • 精彩绚丽的宇宙时空(科普知识大博览)

    精彩绚丽的宇宙时空(科普知识大博览)

    要想成为一个有科学头脑的现代人,就要对你在这个世界上所见到的事物都问个“为什么”!科学的发展往往就始于那么一点点小小的好奇心。本丛书带你进行一次穿越时空的旅行,通过这次旅行,你将了解这些伟大的发明、发现的诞生过程,以及这些辉煌成果背后科学家刻苦钻研的惊心时刻。
  • 乱世镇魂书

    乱世镇魂书

    九天崩,十洲乱,永世镇魂换同穴。灵魂祭,涅槃劫,往事如殇诺言老。曲诺执笔书镇魂,看遍了别人的爱与恨,却看不透自己心。
  • 凉心生我心

    凉心生我心

    这就是个冷了情凉了心的姑娘相亲内心逗逼的暖男,闪婚后重新被带入歧途的故事。“现在去领证?”梁辛“。。。。。。”周俊笙“行,我们就走,不行,我离开”梁辛“。。。。。。”周俊笙
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 康熙通嫔

    康熙通嫔

    通婉从平凡到尊贵的奋斗史,对通婉来说,这一生最大的幸运就是在六岁多的时候战胜了所谓的穿越者,获得了自己最大的金手指。--情节虚构,请勿模仿