登陆注册
54175100000014

第14章

I dare say it would have been more seemly to decline this proposal. I think perhaps I should have made a show of the indignation I really felt, and I am sure that Colonel MacAndrew at least would have thought well of me if I had been able to report my stout refusal to sit at the same table with a man of such character. But the fear of not being able to carry it through effectively has always made me shy of assuming the moral attitude;and in this case the certainty that my sentiments would be lost on Strickland made it peculiarly embarrassing to utter them. Only the poet or the saint can water an asphalt pavement in the confident anticipation that lilies will reward his labour.

I paid for what we had drunk, and we made our way to a cheap restaurant, crowded and gay, where we dined with pleasure. I had the appetite of youth and he of a hardened conscience. Then we went to a tavern to have coffee and liqueurs.

I had said all I had to say on the subject that had brought me to Paris, and though I felt it in a manner treacherous to Mrs Strickland not to pursue it, I could not struggle against his indifference. It requires the feminine temperament to repeat the same thing three times with unabated zest. I solaced myself by thinking that it would be useful for me to find out what I could about Strickland's state of mind. It also interested me much more. But this was not an easy thing to do, for Strickland was not a fluent talker. He seemed to express himself with difficulty, as though words were not the medium with which his mind worked;and you had to guess the intentions of his soul by hackneyed phrases, slang, and vague, unfinished gestures. But though he said nothing of any consequence, there was something in his personality which prevented him from being dull. Perhaps it was sincerity. He did not seem to care much about the Paris he was now seeing for the first time(I did not count the visit with his wife), and he accepted sights which must have been strange to him without any sense of astonishment. I have been to Paris a hundred times, and it never fails to give me a thrill of excitement;I can never walk its streets without feeling myself on the verge of adventure. Strickland remained placid. Looking back, I think now that he was blind to everything but to some disturbing vision in his soul.

One rather absurd incident took place. There were a number of harlots in the tavern:some were sitting with men, others by themselves;and presently I noticed that one of these was looking at us. When she caught Strickland's eye she smiled. I do not think he saw her. In a little while she went out, but in a minute returned and, passing our table, very politely asked us to buy her something to drink. She sat down and. I began to chat with her;but it was plain that her interest was in Strickland. I explained that he knew no more than two words of French. She tried to talk to him, partly by signs, partly in pidgin French, which, for some reason, she thought would be more comprehensible to him, and she had half a dozen phrases of English. She made me translate what she could only express in her own tongue, and eagerly asked for the meaning of his replies. He was quite good-tempered, a little amused, but his indifference was obvious.

‘I think you've made a conquest’, I laughed.

‘I'm not flattered.’

In his place I should have been more embarrassed and less calm. She had laughing eyes and a most charming mouth. She was young. I wondered what she found so attractive in Strickland. She made no secret of her desires, and I was bidden to translate.

‘She wants you to go home with her.’

‘I'm not taking any’, he replied.

I put his answer as pleasantly as I could. It seemed to me a little ungracious to decline an invitation of that sort, and I ascribed his refusal to lack of money.

‘But I like him’, she said.‘Tell him it's for love.’

When I translated this, Strickland shrugged his shoulders impatiently.

‘Tell her to go to hell’, he said.

His manner made his answer quite plain, and the girl threw back her head with a sudden gesture. Perhaps she reddened under her paint. She rose to her feet.

‘Monsieur n'est pas poli’, she said.

She walked out of the inn. I was slightly vexed.

‘There wasn't any need to insult her that I can see’, I said.‘After all, it was rather a compliment she was paying you.’

‘That sort of thing makes me sick’, he said roughly.

I looked at him curiously. There was real distaste in his face, and yet it was the face of a coarse and sensual man. I suppose the girl had been attracted by a certain brutality in it.

‘I could have got all the women I wanted in London. I didn't come here for that.’

同类推荐
  • 耳中火炬(卡内蒂作品集)

    耳中火炬(卡内蒂作品集)

    《耳中火炬》是卡内蒂自传三部曲的第二部,时间跨度为1927年至1931年。被母亲从求知天堂苏黎世强行带走后,卡内蒂来到德国的法兰克福,“面对真实的人生”。中学毕业后,他再次违背自己的意愿,进入维也纳大学攻读化学专业。所幸在此期间,他从未放弃对文学和艺术的追求,他结识了赫尔曼·布洛赫、贝尔托特·布莱希特、伊萨克·巴别尔等文坛和艺界名流,并遇到了后来成为他妻子的薇莎。
  • 插树岭

    插树岭

    这位有头脑有追求聪慧俊雅的女人,缘何在穷乡僻壤的山村里将青春年华陪葬者千年?面对着盘根错节的家族势力,扯不断理还乱的情感纠葛,她何去何从?三百六十五个日日夜夜,月亮述说着每一扇窗口内的故事,星星记录着每一段揪心的爱。随着故事发展,将解开一个又一个的人生死结……
  • 穆斯林的儿女们(修订版)

    穆斯林的儿女们(修订版)

    本书是一部反映当代回族人民生活的长篇小说。作者以充盈的生命激情和酣畅的抒情笔调描写了穆斯林儿女的爱情故事,在开阔丰富的历史画卷里展现了西部的民族风情和自然风光,讲述了穆斯林儿女们在西北高原上的艰苦奋争、风云变幻中的独特遭遇和创造新生活的坚定信念。
  • 大狙4

    大狙4

    本书是《大狙》系列的完美终结篇。讲述优秀狙击手铁蛋为了替死去的战友报仇,与几个战友勇闯孤岛,追踪凶手。在岛上,他们遭遇了一神秘组织的几大高手。为揭开岛上的秘密,他们与怀着同样目的来岛的某国特工联手,与敌人进行了殊死搏斗,终于揭开了这个蕴藏丰富石油资源的小岛真相。铁蛋和战友们挫败了敌人的阴谋,但他也因感染了生化病毒而与其进行生死抗争。铁打兵王铁蛋胜利了,子弹出膛,兵王完胜。大狙再现,王者归来。
  • 奇幻之城

    奇幻之城

    为了参加一个大赛,蓝欣梦之队来到了四川省。大赛开赛在即,他们在成都街头遭遇了一件不可思议的大事件,从而认识了一位落魄的,有点精神失常的考古学家吴克让博士,由此展开了一段梦幻般的旅程......
热门推荐
  • 星创战纪

    星创战纪

    变强是他的信念!守护是他的担当!林念从来没有想过称霸于这天地,也没有想过存世于万古!他所在意的只是那个铭刻在三生石上的名字,那些他忘不掉,舍不了的亲人,朋友!纵使有敌万千,那又如何?吾之拳即出而无惧!吾之躯即死亦无憾!
  • 伊甸园之夏

    伊甸园之夏

    李夏大学毕业后,找到一份幼师的工作。恋爱不顺,已经放弃希望,一场际遇,她与高中男神邂逅......
  • 叶落已倾心

    叶落已倾心

    风澜叶和顾芸倾的故事要如何说起呢?从校园初识?还是从久别重逢之后?那年,他说:“芸倾,有生之年,认识你何其幸运!”她亦回复:“澜叶,认识你也是我人生中最大的幸事!”那年她们真的以为可以一直这样相守下去,执子之手,与子偕老,一生一世一双人的爱情,谁不羡慕?然而多年以后,久别重逢,她却说:“如果可以选择,我真希望自己永远没遇见过你”他亦说:“既然如此,那么如你所愿,再见便是陌路人。”他们到底经历了什么,错过了什么?很多时候爱情这东西,又有谁能说的清呢?在幻变的生命里,那些得到的、失去的,还会铭记于心吗?
  • 美人泪破茧王妃

    美人泪破茧王妃

    没身材,没长相,没三围,好不容易有人追了,却莫名其妙地穿越了。成了倾国倾城、人见人爱的大美女。却被老爹五花大绑起来,嫁给了帅得一塌糊涂的王爷。晕,这么帅的王爷,就算你不绑起来,我也会嫁啊,可一场权与利,谋与势为主的婚姻,一个又帅又酷的王爷夫君,是她的幸运,仰或是她的不幸。
  • 始源妖仙

    始源妖仙

    无极九方封神魔,她是无极天命,亦是诅咒之命。她一生坎坷,背负命运,却只能独自承担。圣狐传说,是真?是假?为仇恨,为天地,还是为自己?是顺应天道?还是逆天而行?“你说——我若是将天地颠覆,那么——命运可否顺我本意!”被困的世界,被遗忘的记忆,她能否找回?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 鬼兽神

    鬼兽神

    六道轮回被毁冥界大乱叶尘回阳间捉鬼但不久鬼王复活和叶尘会有什么战争呢?
  • 两世缠

    两世缠

    本愿做良家女,哪堪想步泥塘前世的司榧一步错,步步错,成了声名狼藉的妖女,最终被心爱的男子一剑穿膛,了却残生这一世,他将她带回人间,重新感受人间的温暖繁华,给她不曾奢望过的深情与呵护,他发誓,要用自己的余生护她一世平安顺遂
  • 憧憬之时

    憧憬之时

    我希望我能永远护着你,宠着你,惯着你,你是我的宝贝,我是你的依靠,谁都不能把你从我身边抢走……