我叫塔斯克尼·新一。
但我笃定,这肯定不是我的全名。
在我还很小的时候,还存在着,这么一个秘密。
在我被抱到首相府抚养时。有一个图案很怪异的纹身,一个六芒星的图案,宛如烙印般刻在我的左心口。
自此,人们对我倍加恐惧,我自己也不知道他们这是为什么。
是首相帕斯尔把我抚养长大的,视如己出;可不知为何,我总是不太信任首相。
潜意识里总有一个声音在告诉我——对首相,尽可信三分防七分。否则,他将会毁了你所珍爱的全部,将你变成争权夺利的工具。
好像还是我还在首相府里尽情地玩耍的时候吧,偶然听到了首相和他的手下的谈话。
——感觉他们好像有什么事情瞒着我呢。
“地下室里的那个家伙怎么样了?”
“大人请放心,那家伙现在已经遍体鳞伤了,之前她还老是想逃出去呢,幸亏属下我把她的四肢都绑在一根木板上了,不然就被她得逞了。”。
木板?明明只是一个不起眼的词语却被我给捕捉到了。脑子里不禁浮现出他们俩所说的那人的四肢被枷锁死死死死束缚在一根木板上,苦苦挣扎的样子。浑身上下不禁打了个冷颤。
原来…这才是首相的真面目吗?
那人是谁?为什么…我会对她有种熟悉的感觉。似曾相识,好像…很久之前就已经见过。
我猛地摇了摇头,迫使自己从那些令人浮想联翩的臆想中清醒并脱离出来。
首相回过头来望向我,他的眼神里多了一些我看不懂的情绪,如深渊一般,明明清澈如水,却能令人窒息而死。从那一刻起,我仿佛明白了什么,开始对首相有些畏惧和戒备。
俗话说得好。
一个人到底遗失过什么,只有他自己一个人才清楚,他自己才知道。
【What is he missing in a person? He is the only one who knows clearly.】
从那之后,我心中仿佛有什么东西开始崩塌了,可我不清楚,也不想明白,那究竟是什么东西。
心中的信念…是什么…
我最大的奢望和祈愿,便是能活下去,只要能活下去,我便能拥有无限的可能。
即使心…会很累…即使…会失去人本应拥有的情感;
我亦无所畏惧,我亦从不在乎。
可我无法用伤害他人以达到自己卑微的愿望,这是我无法做到的,这…也是我无法容许的。
可是…
后来…
我却破了例。
为了国家与世界的安全与平衡,我亲手将她杀害,在她怀着满足而从容的笑容倒下的那一刻,我才知道…
原来…她是我的母亲,最爱我的人。
妈妈,对不起。
我叫塔斯克尼·新一。
我是一个相当一板一眼的人。
【I am a fairly blind man 】
除了对自己亲人有所顾虑之外,其他的……
我没有任何感情和羁绊。
我是一个无心之人。
【I am an unintentional man 】
可我并不觉得孤独,因为我的心中有我的母亲和我的弟弟。
【But I don't feel lonely because my mother and my brother are in my heart.】
我是被上帝毫不留情抛弃的“弃儿”。
【I am an abandoned “abandoned child“ by God.】
孤独即是宿命,宿命,难违。
【Loneliness is the fate, the fate, the difficult.】
生活不仅是一种宿命,更是一种选择。
【Life is not only a fatality, but also a choice.】
什么性格的人就会有什么样的选择,什么样的人,也就相对的会有什么样的宿命。
【What kind of choice will a character have? What kind of fatality will he have.】
所以即使大声哭喊,也不会有人在意,所以即使努力奔跑,也不会有人跟随。
【So no one will care if you scream loudly, so no one will follow if you run hard.】
……