“那我可以试一试。”福尔摩斯突然使劲狠命掰着它,但是皇冠纹丝不动。“我觉得它稍微有些松动,”他说,“但是,就算我的手指特别有力气,也很难掰开它。一般人是绝无可能把它掰开的。所以,霍尔德先生,如果我把它掰开了,会出现什么情况呢?它会发出一声巨响,就像开枪的声音一样。你敢说,这一切在离你卧室仅仅数码之遥的地方发生,而你却什么声音都没有听到吗?”
“我不敢想象什么,也看不出什么问题。”“但是真相或许会越来越明显。你是怎么认为的,霍尔德小姐?”“我和我叔叔一样不明白。”“你看见你儿子的时候,他是光着脚的,对吗?”“是的,他只穿了一条裤子和一件衬衫。”“非常感谢。在这次的询问中,我们得到很多有用的信息,这太幸运了,如果我们还无法弄清事情的来龙去脉的话,那可就是我们自己的过失了。先生,请你允许我在屋外继续检查一下。”
他要求单独前往,据他解释,太多人去反而会留下一些重叠的脚印,这会给他的工作增加难度。他在外面待了约莫一个多小时,当他回来时脚上沾满了积雪,但他的神情仍旧让人捉摸不透。
“我已经看到所有想要了解的细节了,先生,”他说,“为了更好地帮助你,我需要现在就回到我的住处去。”
“那些失踪的绿玉呢?我亲爱的先生,它们藏在哪里?”“这并不好说。”
“那我永远都无法见到它们了!”霍尔德先生磨搓着双手失声大喊,“那阿瑟呢?你刚才不是很有信心吗?”“我还是保持我的意见。”
“那么,我的上帝哪,昨晚我的家里到底发生了什么怪事啊?”“明天早上九点到十点钟,你最好能到我的住所来一趟,我将非常乐意把整件事情尽可能解释得更清楚些。根据我的理解,你放手让我去调查这件事,为的是找回那三块绿玉,而在办案过程中,我可以从你这里提取任意数额的资金。”
“是的,就算是倾家荡产,我也要找回绿玉。”“很好,我会在我们再次见面之前彻查这件事的。再见,很可能黄昏的时候我还要再回来一次。”看来福尔摩斯对这件案子已经很有把握了,但他究竟得出了哪些结论,我却是一头雾水。在返回住处的途中,我多次拐弯抹角想要打听一些消息,但他总能巧妙地转移话题,没办法,我只好放弃这个想法。不到下午三点钟,我们就回到了贝克街。他匆忙走进自己的房间,几分钟后便装扮成一个潦倒的流浪汉出现在我面前。他竖起领子,穿着油腻发亮的破外套,还系着红领带,脚上穿着破破烂烂的靴子,确实像是一个地道的流浪汉。
“我这副扮相还可以吧,”他照了一下壁炉上的镜子说道,“真希望咱们可以一起去,可条件恐怕不允许。我或许找到了破解这个谜团的线索,或许只是跟在鬼火的后头瞎转悠,但很快我就会知道是哪种情况了。几个小时之后我就回来。”他割下一大块牛肉,夹在面包中,然后把这块三明治塞进口袋,就出门探险去了。
我刚喝完下午茶,就见他兴高采烈地回来了,手上还晃悠着一只系着松紧带的旧靴子。他把靴子扔在一边后,倒了杯茶。
“我不过是顺路经过,”他说,“待会还要离开。”“你要去哪里?”
“噢,去西区。可能要花费很长时间。如果我很晚还没回来,就别等我了。”“事情调查得如何?”“噢,很顺利。没出什么差错。我又去了一趟司特利特哈姆,只是没进去。有一个小小的疑点挺有趣的,我可不能轻易放过它。我不能干坐在这里闲聊,我必伦敦西区是富人聚居的地方。--译者注须脱下这套下等人的衣服,换上我自己那套上等人的衣服。”从他的举动我可以看出,他明显有别的理由,而且比谈话中所暗示的更让他满意。他的眼睛神采奕奕,苍白的脸颊上甚至泛起红晕。他急匆匆地上了楼,几分钟后,客厅的门“砰”地一响,他再一次兴致勃勃地去做他天生热爱的追捕事业去了。
直到半夜,他还是没回来,我就先回自己的房间休息了。他经常不分昼夜地外出紧紧追踪一个线索,所以我并不奇怪他今天会晚归。我不知道他是何时回来的,但是当我早上下楼吃早餐时,他已经坐在餐桌前了,一边喝着咖啡,一边看着报纸,整个人显得神清气爽,干净整洁。
“对不起,华生,没等你下来我就先吃早餐了。”他说,“别忘了今天上午我们的客人还要和我们会面。”
“不会吧,已经九点钟了,”我说,“我听到门铃响,一定是他来了。”果然,来的正是霍尔德先生。一夜之间,他身上发生了明显的变化,让我深感吃惊,他那与生俱来的宽阔而结实的脸庞,现在迅速消瘦并凹陷下去,头发也好像更加灰白了。他萎靡不堪地走了进来,表情比昨天狂暴的样子还要痛苦,失神地一屁股跌坐在扶手椅上。
“我做了什么错事要承受这样残酷的折磨,”他说,“两天前我还是一个幸福无忧的有钱人,毫无忧愁地活在这世界上。现在我竟沦落到这种地步,我的晚年注定要在孤独和不光彩中度过了。真是雪上加霜啊,我亲爱的玛丽离家出走了,抛弃了我这个老头子,这真是太让人悲哀了。”
“抛弃了你?”“是的。今天早上佣人发现她的床一夜没动,家里也没有她的踪影,她留给我一张纸条,就放在客厅的桌子上。我昨天晚上曾万分伤心而并非恼怒地对她说,要是她和阿瑟结了婚,本可以一切安好的。也许我这样说太不妥当了。她在留言里谈到这些话:
”我最亲爱的叔叔:我已经给您带来了深深的烦恼,如果我采用另一种方法,这些可怕的事情就永远不会发生。我只要这样想,就再也不能心安理得地接受您的庇护。我现在要永远离开您了。不要为我的将来担心,因为我已经找到了容身的地方。千万记得,绝对不要试图寻找我,因为这是没有用的,而且会对我造成困扰。无论如何,我永远是你亲爱的玛丽““她的留言暗示了什么,福尔摩斯先生?你认为她想要自杀吗?”
“不,不,根本不是这样。这也许是最好的解决办法。我相信,霍尔德先生,你的这些麻烦就要结束了。”
“什么!你肯定如此?你是不是有什么消息,先生,你听到了什么吗?那些绿玉呢?它们藏在哪里?”
“你不会认为用一千英镑交换一块绿玉的价钱划不来吧?”“我宁愿付出一万英镑来换回我的绿玉。”“完全没有必要。三千英镑就足够搞定这件事了。我想,我有必要要求一笔小小的酬劳。你带了支票簿吗?给你这支笔,你开一张四千英镑的支票吧。”霍尔德先生浑浑噩噩地开了支票。然后福尔摩斯走到办公桌前,拿出一个小巧的三角形的金纸包,里面包着三块绿玉,他顺手将纸包放在桌上。我们的委托人高兴得大叫,一把抓住绿玉。“你找到了!”他急促地说,“我终于得救了!我得救了!”他喜出望外的举动和先前的痛苦一样激烈。他把三颗失而复得的绿玉紧紧抱在怀中。
“除此之外,你还欠了笔债,先生。”福尔摩斯很严肃地说。“欠债?”他抓起笔说,“欠了多少?我全都还给你。”“不,这不是我的债。你应该对你儿子,那位高尚的小伙子好好地道歉,他承担了所有的责任,如果我的儿子这样做的话,我将为他感到骄傲,当然前提是我要有这么一个孩子。”
“不是阿瑟偷的吗?”“我昨天就已经说得很清楚了,今天我再说一遍,不是他。”“你确定没错?那么我们赶紧去找他吧,让他知道一切都解决了。”“他已经知道了。我调查清楚后去找过他,结果他不愿告诉我实情,我干脆跟他说了我的调查结果,他听后只好承认我是对的,并且还补充了几个我不是很明白的细节。今天早上你带来的信息,肯定能让他开口。”
“上帝呀!那么,快告诉我这一切到底是怎么回事吧!”“我确实要这么做,而且还要告诉你我是如何弄清整件事情的。让我从头讲起吧,首先,有句话我难以启齿,你也难以接受:那就是乔治·伯恩威尔爵士和玛丽有私情。他们俩人现在已经一起私奔了。”