姚鼐(1731年—1815年),字姬传,一字梦谷,室名惜抱轩,人称惜抱先生,安徽桐城人。乾隆二十八年(1763年)进士,官至刑部郎中,充任四库全书馆纂修。书成后,以御史记名。不久,乞养南归,主讲于江宁、扬州等地书院40多年,为“桐城派”重要人物。他工古文,主张“义理、考据、词章,三者不可偏废”,以阳刚、阴柔区别文风,提倡“神理气味”,贬薄“格律声色”。著有《惜抱轩文集》,所选《古文辞类纂》流传较广,影响颇大。
原文
登泰山记①
泰山之阳②,汶水西流③,其阴④,济水东流⑤。阳谷皆入汶⑥,阴谷皆入济。当其南北分者⑦,古长城也。最高日观峰⑧,在长城南十五里。
余以乾隆三十九年十二月⑨,自京师乘风雪⑩,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颖由南麓登。四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。泰山正南面有三谷。中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。古时登山,循东谷入,道有天门。东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。道中迷雾冰滑,磴几不可登。及既上,苍山负雪,明烛天南,望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。
戊申晦,五鼓,与子颖坐日观亭,待日出。大风扬积雪扑面。亭东自足下皆云漫。稍见云中白若樗蒲数十立者,山也。极天云一线异色,须臾成五彩,日上正赤如丹,下有红光动摇承之,或曰,此东海也。回视日观以西峰,或得日,或否,绛皓驳色,而皆若偻。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠。皇帝行宫在碧霞元君祠东。是日,观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。僻不当道者,皆不及往。
山多石,少土。石苍黑色,多平方,少圜。少杂树,多松,生石罅,皆平顶。冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。至日观数里内无树,而雪与人膝齐。
注释
①泰山:在山东泰安北,屡见前注。
②阳:山的南面。
③汶水:俗称大汶河,发源于山东莱芜县东北原山山南,西南流经泰安县东。
④阴:山的北面。
⑤济水:上游发源于河南济源县西王屋山,下游从黄河分出,河道屡有变迁,曾一度东流至山东济南市北,经今小清河河道入海。
⑥阳谷:指南面山谷中的水流。
⑦“当其”二句:在那山南山北水流分界的地方,是古长城。“古长城”,指战国时齐国所筑的长城。西起山东平阴,经泰山北冈阳谷、阴谷分界处,东至胶南的琅邪台入海。
⑧日观峰:在泰山山顶,五更天可在峰顶观日出,故名。
⑨乾隆三十九年十二月:即公元1775年1月。
⑩京师:清首都,即今北京市。乘:冒着。
齐河、长清:都是县名,在今山东济南市西边。
限:界限。
是月丁未:这里指乾隆三十九年十二月二十八日,公元1775年1月29日。
朱孝纯:字子颖,山东历城人,乾隆二十七年举人,当时任泰安府知府。
四十五里:实际仅二十几里。
磴(dènɡ):石头台阶。
郦道元:北魏地理学家,著《水经注》,已见前简介。环水:载见《水经注·汶水》。
循以入:指沿着中谷进去。
道少半:路走了一小半。
天门:泰山地名,为登泰山顶峰通常经由的山口,已见《封禅仪记》注。
“今所”句:谓现在所走的登山路线,是经过中岭到达山顶。“及”,到达。
“崖限”二句:意谓那象门户一样挡着道路的山崖,人们都称它为天门。“限”,门槛(kǎn)。“云”,语气助词。
及:等到。
明烛天南:意谓雪光明亮,照耀着南边天空。“烛”,动词,照耀的意思。
徂徕(cùlái):山名,在山东泰安东南约四十里。
居雾:停留着的云雾。若带然:像白带子一样。
戊申:二十九日。晦:农历每月的最后一天,表明这个月是小月。
五鼓:即五更,天快亮的时候。
日观亭:亭名,在日观峰上。
稍见:依稀可见。樗蒲(chū):古代的一种赌具,形状像后来的色(shǎi)子,此喻远方云雾中带雪的山峰。
“极天”句:意谓在天的尽头,有一线云烟,颜色特别。
“日上”句:太阳冉冉上升,颜色纯红如朱砂。
东海:泛指东方的海洋。
“回视”五句:意谓回头看日观峰以西的山峰,有的被太阳光照射,有的照不到,或红或白,颜色错杂,然而,却都像弯腰曲背。“绛”,大红色。“皓”,白色。“驳(bó)”,颜色不纯。“偻(lǚ)”,弯腰曲背的样子。
岱祠:指泰山顶的东岳庙,奉祀泰山神东岳大帝。
碧霞元君祠:在泰山绝顶,建于宋真宗时,初名昭应祠,嘉靖年间改名碧霞。“碧霞元君”,女神名,相传为东岳大帝的女儿。
皇帝行宫:这里指清高宗在泰山的临时住处。乾隆十三年(1748年)春,清高宗巡视山东,曾在泰山住宿。“行宫”,皇帝外出时的住处。
显庆:唐高宗李治的年号(公元656年—661年)。
漫失:磨灭缺失。
僻不当道者:偏僻不在路边的。
圜(yuán):通“圆”。
石罅(xià):石头裂缝。
“冰雪”三句:这时正值隆冬,所以说,到处是冰雪,没有瀑布,也没有什么鸟兽的叫声和踪迹。
译文
泰山的南面,汶水向西流去;山的北面,济水向东流去。南面山谷的水都流入汶水,北面山谷的水都流入济水。在那阴谷和阳谷南北分界处的,是古时齐国所筑的长城。最高处是日观峰,在长城以南十五里处。
我在乾隆三十九年(1774年)十二月,自京都冒着风雪,经过齐河、长清,穿过泰山的西北山谷,越过长城的城墙,到达泰安。这个月的二十八日,我与泰安府知府朱子颍从南面山脚下开始登山。山道长四十五里,都是用石头砌成的台阶,一共有七千多级。泰山的正南面有三条山谷。中谷环绕泰安城下,就是郦道元所说的环水。我开始顺着这条山谷进去。不到一半路,越过中岭,又顺着西谷走,就到了山顶。古时候登泰山,都是顺着东谷进去,道中有天门。东谷,古人叫它天门溪水,我这次没有到。现在所经过的从中岭到山顶中那些像门坎一样横在路上的山崖,世上的人都称它们为天门。山道上迷漫着雾气,非常光滑,那些台阶几乎不能攀登。等到达山顶,看到青翠的山峰覆盖着白雪,雪光照亮了南面的天空。远望夕阳照耀着泰安城,汶水和徂徕宛如一幅画,半山上停留着云雾,就像飘带一样。
二十九日这一天是月底,五更的时候,和朱子颍一起坐在日观亭上等候日出。这时大风刮起积雪扑打着脸面,亭子以东从脚下起,都被云雾弥漫,渐渐地看到云雾中数十个白色的像骰子似的,那是山呀。这时天边的云像一条条线似的呈现出不同的颜色,霎时间变得五彩缤纷。太阳出来了,像丹砂一样赤红,下边有摇动着的红光承接,有人说:这就是东海呀。回过头来再看日观峰以西的那些山峰,有的受到日光照射,有的没有被照射到,或红或白,错杂相间,一个个都弯腰曲背,好像在向日观峰鞠躬致敬。
日观亭西边有岱祠,还有碧霞元君祠。皇帝的行宫在碧霞元君祠的东边。这一天,返回的路上观看了道路两旁的石刻。自从唐高宗以来,那些远古的石刻大都模糊不清或缺失了。那些偏僻不在路旁的,都来不及前往。
泰山多石头,少土。石头都是苍黑色,多是平方的,很少是圆的。杂树很少,多是松树,生长在石缝里,树顶都是平的。到处是冰雪,没有山泉瀑布,没有鸟兽的声音和足迹。到日观峰几十里内没有树,而雪深得与人的膝盖相齐。
桐城人姚鼐记。
绝妙佳句
泰山之阳,汶水西流,其阴,济水东流。(阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者),古长城也。最高日观峰),在长城南十五里。