李白(公元701─762年)是盛唐诗人,唐玄宗(公元712─755年)和唐肃宗(公元756年─762年)在位的五十年间,是李白从事文学活动时期。
据李阳冰(李白的族叔)《草堂集序》和范传正《唐左拾遗翰林学士李公新墓碑》载,李白祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),是凉武昭王的九世孙。隋末多难,先祖因罪谪居西域碎叶(今哈萨克斯坦国托克马克城附近)。关于李白的出生地,有两种说法。一说是李白生于碎叶镇。唐中宗神龙初年(公元705年,李白五岁时)东归广汉,落户在绵州昌隆县(今四川江油县)。一说李白生于四川而非碎叶。持此论者认为李《序》“神龙之始”、范《碑》神龙初之“神龙”,乃“神功”之误写。神功初年,即公元697年,李家已迁蜀,则李白于公元701年生于蜀。
李白自幼读书很多,他自称“五岁诵六甲,十岁观百家”(《上安州裴长史书》)。“十岁观奇书,作赋凌相如”。“颇尝览千载,观百家,至于圣贤”(《上安州李长史书》)。李白自少年时代就喜欢结交侠、道、隐士,喜游历,“结发末识事,所交尽豪雄”(《赠从兄襄阳少府皓》),“十五游神仙,仙游未曾歇”(《感兴》其五),“十五好剑术,遍干诸侯”(《与韩荆州书》)。
开元十三年(公元725年),李白出蜀漫游,游历江陵、岳阳、长沙、零陵、庐山、金陵、维扬、姑苏、又回头至江夏(武昌),复至安陆,居于小寿山,被前朝宰相许圉师家招为孙女婿。此后数年即以安陆为中心,四处漫游,广交朋友。
天宝元年(公元742年),玄宗召李白入朝供奉翰林。天宝三载(公元744年),他被赐金放还,从此离开了仕途。他又开始漫游。在洛阳,遇见了已经33岁,却仍蹭蹬未仕的杜甫。此后两年间,他们三度同游,交情很深。
随后李白以梁园(开封)为中心生活了十年。他在梁园与前朝高宗时的宰相宗楚客的孙女结婚。宗氏笃信道教,与李白志同道合。
此后十年,他仍到处漫游。安史之乱期间,李白曾随永王李璘军,后因此获罪,被流放夜郎。乾元二年(公元759年),李白行至巫山,遇大赦,旋即返航。
上元二年(公元761年),李光弼率百万军镇临淮,抵抗史朝义,李白曾请缨从戎,途中因病返回金陵,因生活无着,又投奔在当涂作县令的族叔李阳冰,次年病重,枕上授稿李阳冰,赋《临终歌》而卒,年62。
李阳冰整理了他的遗稿,编为《草堂集》(已佚)。今存李白集,诗约千首,各体文60余篇。清人王琦《李太白全集》是历代注释李诗的集大成之作。今人整理的版本有瞿蜕园、朱金城《李白集校注》、安旗等《李白全集编年注释》、詹瑛主编《李白全集校注汇释集评》等。
原文
将进酒①
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛②且为乐,会须③一饮三百杯。
岑夫子④,丹丘生⑤,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听:
钟鼓馔玉⑥不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞⑦,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐⑧,斗酒十千恣欢谑⑨。
主人何为⑩言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒。
与尔同销万古愁。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
注译
①选自《李太白全集》(中华书局1977年版)。这首诗大约作于天宝十一载(公元752年),距诗人被唐玄宗“赐金放还”已达八年之久。当时,他跟友人岑勋曾多次应邀到嵩山(在今河南登封市境内)元丹丘家里做客。《将进酒》,汉乐府旧题。将(qiānɡ),请。
②烹羊宰牛:意思是丰盛的酒宴。语本曹植《箜篌引》:“中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。”
③会须:应当。会、须,皆有应当的意思。
④岑夫子:即岑勋。
⑤丹丘生:即元丹丘,当时的隐士。
⑥钟鼓馔(zhuàn)玉:形容富贵豪华的生活。钟鼓,鸣钟击鼓作乐。馔玉,美好的饮食。馔,吃喝。玉,玉一般美好。
⑦寂寞:这里是被世人冷落的意思。
⑧陈王昔时宴平乐:陈王曹植从前在平乐观举行宴会。陈王,即曹植,因封于陈(今河南淮阳一带),死后谥“思”,世称陈王或陈思王。宴,举行宴会。平乐,观名,汉明帝所建,在洛阳西门外。这句和下句都出自曹植《名都篇》:“归来宴平乐,美酒斗十千。”
⑨斗酒十千恣(zì)欢谑(xuè):喝着名贵的酒,纵情地欢乐。斗酒十千,一斗酒价值十千钱,意即名贵。恣,放纵、无拘束。谑,玩笑。
⑩何为:为什么。
径须沽取:那就应当买了来。径,即、就。沽,通“酤”,买或卖,这里指买。取,语助词,表示动作的进行。
五花马:毛色斑驳的马。一说,剪马鬣为五瓣。极言马的名贵。
将:拿。
赏析
李白咏酒的诗篇极能表现他的个性,这类诗固然数长安放还以后所作思想内容更为深沉,艺术表现更为成熟。《将进酒》即其代表作。
《将进酒》篇幅不算长,却五音繁会,气象不凡。它笔酣墨饱,情极悲愤而作狂放,语极豪纵而又沉着。诗篇具有震动古今的气势与力量,这诚然与夸张手法不无关系,比如诗中屡用巨额数目字(“千金”、“三百杯”、“斗酒十千”、“千金裘”、“万古愁”等等)表现豪迈诗情,同时,又不给人空洞浮夸感,其根源就在于它那充实深厚的内在感情,那潜在酒话底下如波涛汹涌的郁怒情绪。此外,全篇大起大落,诗情忽翕忽张,由悲转乐、转狂放、转愤激、再转狂放、最后结穴于“万古愁”,回应篇首,如大河奔流,有气势,亦有曲折,纵横捭阖,力能扛鼎。其歌中有歌的包孕写法,又有鬼斧神工、“绝去笔墨畦径”之妙,既非刻能学,又非率尔可到。通篇以七言为主,而以三、五十言句“破”之,极参差错综之致;诗句以散行为主,又以短小的对仗语点染(如“岑夫子,丹丘生”,“五花马,千金裘”),节奏疾徐尽变,奔放而不流易。《唐诗别裁》谓“读李诗者于雄快之中,得其深远宕逸之神,才是谪仙人面目”,此篇足以当之。
绝妙佳句
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
原文
月下独酌
花间一壶酒,独酌①无相亲。
举杯邀明月,对影成三人②。
月既③不解④饮,影徒⑤随我身。
暂伴月将⑥影,行乐须及春⑦。
我歌月徘徊⑧,我舞影零乱⑨。
醒时同交欢⑩,醉后各分散。
永结无情游,相期邈云汉。
注译
①独酌:一个人饮酒。
②成三人:明月和我以及我的影子恰好合成三人。
③既:且。
④不解:不懂。
⑤徒:空。
⑥将:和。
⑦及春:趁着青春年华。
⑧月徘徊:明月随我来回移动。
⑨影零乱:因起舞而身影纷乱。
⑩交欢:一起欢乐。
无情:忘却世情。
相期:相约。
邈:遥远。
云汉:银河。
赏析
这是一个精心剪裁出来的场面,写来却是那么自然。李白月下独酌,面对明月与影子,似乎在幻觉中形成了三人共饮的画面。在这温暖的春夜,李白边饮边歌舞,月与影也紧随他那感情的起伏而起伏,仿佛也在分享他饮酒的欢乐与忧愁。
从逻辑上讲,物与人的内心世界并无多少关系。但从诗意的角度上看,二者却有密不可分的关系。这也正是中国诗歌中的“兴”之起源。它从《诗经》开始就一直赋予大自然以拟人的动作、思想与情感,如“月出皎兮,佼人僚兮”,“愁月”“悲风”等等。李白此诗正应了这“兴”之写法,赋明月与影子以情感。正如林语堂所说:“它是一种诗意的与自然合调的信仰,这使生命随着人类情感的波动而波动。”
但在诗之末尾,李白又流露出一种独而不独,不独又独的复杂情思,他知道了月与影本是无情物,只是自己多情而已。面对这个无情物,李白依然要永结无情游,意思是月下独酌时,还是要将这月与影邀来相伴歌舞,哪怕是“相期邈云汉”,也在所不辞。可见太白之孤独之有情已到了何等地步!
斯蒂芬·欧文曾说:“诗歌是一种工具,诗人通过诗歌而让人了解和叹赏他的独特性。”
李白正是有了这首“对影成三人”的《月下独酌》,才让我们了解和叹赏他的独特性的。
今天,无论男女老少,任何一个中国人,只要他举杯浅酌,都会吟咏“举杯邀明月,对影成三人”,以表他对所谓风雅与独饮的玩味。而这首诗的独特性,早已化入我们民族的集体无意识之中了。
绝妙佳句
举杯邀明月,对影成三人。
原文
把酒问月
青天有月来几时?我今停杯一问之①。
人攀明月不可得,月行却与人相随。
皎如飞镜临丹阙②。绿烟灭尽清辉发。
但见③宵从海上来,宁知晓向云间没?
白兔捣药④秋复春,嫦娥孤栖与谁邻?
今人不见古时月,今月曾经照古人。
古人今人若流水,共看明月皆如此。
唯愿当歌对酒时⑤,月光长照金樽里。
注译
①问之:故人贾淳令予问之。
②丹阙,朱红色的宫门。绿烟,指遮蔽月光的浓重的云雾。
③但见,只看到。宁知,怎知。没,隐没。
④白兔捣药,是古代的神话传说,西晋傅玄《拟天问》:“月中何有,白兔捣药”。嫦娥,传说中后羿的妻子,她偷吃了羿的仙药,成为仙人,奔入月中。见《淮南子·览冥训》。
⑤当歌对酒时,在唱歌饮酒的时候。曹操《短歌行》:“对酒当歌,人生几何?”金樽,精美的酒具。
赏析
这是一首应友人之请而作的咏月抒怀诗。诗人以纵横恣肆的笔触,从多侧面、多层次描摹了孤高的明月形象,通过海天景象的描绘以及对世事推移、人生短促的慨叹,展现了作者旷达博大的胸襟和飘逸潇洒的性格。
全诗十六句,每四句一换韵。悠悠万古,长存不变的明月,是永恒时空里的奇迹,常常引起人类的无限遐思。前两句以倒装句式统摄全篇,以疑问句表达了诗人的这种困惑,极有气势。诗人停杯沉思,颇有几分醉意,仰望苍冥发问道:这亘古如斯的明月,究竟是从何时就存在的呢?这一对宇宙本源的求索与困惑,实际上是对自身的生命价值的思索和探寻,“停杯”二字生动地表现出他的神往与迷惑糅杂的情态。三四句写出了人类与明月的微妙关系。古往今来,有多少人想要飞升到月中以求长生不老,但皆是徒然,而明月却依然用万里清辉普照尘世,伴随着世世代代繁衍生息的人们。两句写出了明月既无情又有情、既亲切又神秘的人格化的特性,蕴含着诗人向往而又无奈的复杂心境。“皎如”两句极写月色之美。浓重的云雾渐渐消散,月亮皎洁得有若悬挂在天际的明镜,散射出清澄的光辉,照临着朱红色的宫门。诗人以“飞镜”为譬,以“丹阙”、“绿烟”为衬,将皎洁的月光写得妩媚动人,光彩夺目。“但见”二句,借明月的夜出晓没来慨叹时光流逝之速。明月在夜间从东海升起,拂晓隐没于西天云海,如此循环不已,尘世间便在其反复出没中推演至今。两句中既表达了对明月踪迹难测的惊异,也隐含着对人们不知珍惜美好时光的深沉叹惋。
全诗感情饱满奔放,语言流畅自然,极富回环错综之美。诗人由酒写到月,又从月归到酒,用行云流水般的抒情方式,将明月与人生反复对照,在时间和空间的主观感受中,表达了对宇宙和人生哲理的深层思索。其立意上承屈原的《天问》,下启苏轼的《水调歌头》(明月几时有)。情理并茂,富有很强的艺术感染力。
绝妙佳句
唯愿当歌对酒时,月光长照金樽里。
原文
对酒忆贺监二首并序
太子宾客贺公,于长安紫极宫①一见余,呼余为谪仙人,因解金龟换酒为乐。没后对酒,怅然有怀,而作是诗。
四明②有狂客③,风流贺季真④。
长安一相见,呼我谪仙人。
昔好杯中物⑤,今为松下尘⑥。
金龟⑦换酒处,却忆泪沾巾。
狂客归四明,山阴⑧道士迎。
敕赐镜湖水⑨,为君台沼⑩荣。
人亡余故宅,空有荷花生。
念此杳如梦,凄然伤我情。
注译
①紫极宫:道观。
②四明:山名,位于今浙江宁波西南。
③狂客:贺知章自号“四明狂客”。
④贺季真:贺知章,字季真。
⑤杯中物:指酒。
⑥松下尘:已亡故之意。古代坟墓上多植松柏,故有此说法。
⑦金龟:唐代官员的佩饰。
⑧山阴:今浙江绍兴。
⑨敕赐句:贺知章还乡时,唐玄宗把剡川一曲赐给他作放生池。敕赐:皇帝的赏赐。镜湖:在浙江绍兴。
⑩沼:池塘。
杳:渺茫。
赏析
天宝五载(公元746年),李白南游会稽(今浙江绍兴)时,曾到过贺知章的故宅。当时贺知章已经病逝,诗人对酒怀旧,怅然有怀,因而写下这两首诗,悼念友人。贺知章曾官秘书监,所以称贺监。
绝妙佳句
昔好杯中物,今为松下尘。
金龟换酒处,却忆泪沾巾。
原文
客中行①
兰陵②美酒郁金香③,玉碗④盛⑤来琥珀⑥光。
但⑦使主人能醉客⑧,不知何处是他乡⑨。
注译
①客中行:客中,旅居在外。行,了歌唱的诗,诗歌的另一种体裁。
②兰陵:地名,在山东省枣庄市。
③郁金香:香草名。这里指用郁金香配制的美酒。
④玉碗:玉做的碗。
⑤盛:装。
⑥琥珀:原为树脂的化石,黄褐色,透明,可制成香料及装饰品。
⑦但:只要。
⑧醉客:使客人尽兴畅饮。客指李白自己。
⑨他乡:异乡。
赏析