唐朝名将侯君集攻破高昌时,曾私自掠夺大量的珍宝;手下的将士知道,也都偷盗起来,侯君集没有禁止,于是被有关官员弹劾,唐太宗下诏将侯君集等人拿入狱中。中书侍郎岑文本上奏疏,认为:“高昌王昏庸腐败,陛下命侯君集等人讨伐并攻克他们,没过十天,又一并宣付大理寺。即使侯君集等人自投罗网,也恐怕国内人怀疑陛下只知记录其过错而遗忘其功劳。我听说受命出师的将领,主要是为了战胜敌人,如果能战胜敌人,即使贪婪也可赏赐;如果战败,即使清廉也要惩罚。所以,汉代的李广利、陈汤,晋代的王浚,隋朝的韩擒虎,均身负罪过,君主以其有功于当朝,都给予封赏。由此看来,将帅等武臣,廉正谨慎的属少数,贪婪不检点的居多。所以黄石公《军势》中说:‘用将士们的智慧,用他们的勇武,用他们的贪婪,用他们的愚钝,故而有智慧的人乐于立功建业,勇武的人喜欢实现自己的志向,贪婪的人急于得到他的利益,愚钝的人不考虑生死。’希望陛下能够记住他微小的功劳,忘记其大的过错,使侯君集能够重新升列朝班,再次供陛下驱使,即使不是清正的大臣,也算得到了贪婪愚钝的将领,这样,陛下虽然有亏于法律却使德政更加显明,侯君集等人虽然承蒙谅宥而其过失也更加明显了。”太宗于是开释了侯君集等人。
绝妙佳句
智者乐立其功,勇者好行其志,贪者急趋其利,愚者不计其死。
原文
君诚则臣贤
上屡责侍臣不进①贤,众莫敢对。司列少常伯李安期对曰:“天下未尝无贤,亦非群臣敢蔽②贤也。比来公卿有所荐引,为谗者已指为朋党③,滞淹者④未获伸而在位者⑤先获罪,是以各务杜口⑥耳!陛下果推至诚以待之,其谁不愿举所知⑦!此在⑧陛下,非在群臣也。”上深以为然。安期,百药⑨之子也。
《资治通鉴第二百零一卷》
注释
①屡:屡次。进:推荐。
②蔽:埋没。
③朋党:结党营私。
④滞淹者:失意的贤者。
⑤在位者:推举贤人的官员。
⑥杜口:闭嘴。
⑦其谁不愿举所知:有谁不愿意推举所知道的贤人!
⑧在:在于。
⑨百药:即李百药,唐初史学家。他在隋时任太子舍人、建安郡丞等职。唐时,任中书舍人、散骑常侍等职。授命修订五礼、律令。贞观元年(公元627年)奉诏撰修《齐书》。
译文
唐高宗多次责备身边大臣不推荐德才兼备的人,谁也不敢答话。司列少常伯李安期回答说:“天下不是没有贤人,也不是群臣敢于埋没贤人。近来公卿若有所推荐,好进恶言的人已指责为结党营私,失意的贤者尚未得到进用,在位的人先已获罪,于是各人赶忙闭口。陛下果真能诚心诚意对待臣下,有谁不愿意推举所知道的贤人!这个问题关键在陛下,不在于群臣。”唐高宗很同意他的看法。李安期是李百药的儿子。
绝妙佳句
天下未尝无贤,亦非群臣敢蔽贤也。比来公卿有所荐引,为谗者已指为朋党,滞淹者未获伸而在位者先获罪,是以各务杜口耳!
原文
唐初纪事
张九龄请不禁铸钱①,三月,庚辰,敕②百官议之。裴耀卿③等皆曰:“一启此门,恐小人弃农逐利,而滥恶更甚。”秘书监崔沔曰:“若税铜折役,则官冶④可成,计估度庸⑤,则私铸无利,易而可久,简而难诬⑥。且夫钱之为物,贵以通货,利不在多,何待私铸然后足用也!”右监门录事参军刘秩曰:“夫人富则不可以赏劝⑦,贫则不可以威禁⑧。若许其私铸,贫者必不能为之;臣恐贫者益贫而役于富⑨,富者益富而逞其欲。汉文帝时,吴王濞富埒⑩天子,铸钱所致也。”上乃止。秩,子玄之子也。
……
初,殿中侍御史杨汪既杀张审素,更名万顷。审素二子瑝、琇皆幼,坐流岭表;寻逃归,谋伺便复仇。三月,丁卯,手杀万顷于都城,系表于斧,言父冤状;欲之江外杀与万顷同谋陷其父者,至汜水,为有司所得。议者多言二子父死非罪,稚年孝烈能复父仇,宜加矜宥;张九龄亦欲活之。裴耀卿、李林甫以为如此,坏国法,上亦以为然,谓九龄曰:“孝子之情,义不顾死;然杀人而赦之,此涂不可启也。”乃下敕曰:“国家设法,期于止杀。各伸为子之志,谁非徇孝之人!展转相仇,何有限极!咎繇作士,法在必行。曾参杀人,亦不可恕。宜付河南府杖杀。”士民皆怜之,为作哀诔,榜于衢路。市人敛钱葬之于北邙,恐万顷家发之,仍为疑冢数处。
唐初,公主实封止三百户,中宗时,太平公主至五千户,率以七丁为限。开元以来,皇妹止千户,皇女又半之,皆以三丁为限;驸马皆除三品员外官,而不任以职事。公主邑入至少,至不能具车服,左右或言其太薄,上曰:“百姓租赋,非我所有。战士出死力,赏不过束帛;女子何功,而享多户邪?且欲使之知俭啬耳。”秋,七月,咸宜公主将下嫁,始加实封至千户。公主,武惠妃之女也。于是诸公主皆加至千户。
《资治通鉴第二百一十四卷》
注释
①张九龄:一名博物,字子寿。韶州曲江(今广东曲江北)人。唐玄宗开元时宰相。铸钱:铸造钱币。
②敕:自上命下。
③裴耀卿:绛州稷山人,是唐玄宗时的一个政治家和诗人。他和张九龄的关系很好。
④官冶:官方铸钱。
⑤庸:雇工的费用。
⑥难诬:杜绝欺诈行为。
⑦赏劝:用奖赏来劝诱。
⑧威禁:用威权来禁止。
⑨役于富:被富人役使。
⑩埒:等同。
秩:刘秩,是刘子玄的儿子。
更名:改名字。
坐流岭表:因受牵连被流放到岭表。
谋:商议。伺:伺机。
有司:指官吏。古代设官分职,各有所司,故称有司。
宥:宽容,饶恕。
启:开启。
期:期望,为了。
伸:伸明。
徇:顺从,遵守。
付:交给。
诔:古代叙述死者生平,表示哀悼。
榜:这里当“张贴”用。衢路:四通八达的道路。
敛:收拢,聚集。
疑冢:假坟墓。
止:通“只”。
丁:成年男子。
“公主邑入”两句:意思是说这些公主的食邑收入很少,以至不能满足车马服装费用的需要。
译文
张九龄请求允许私人铸钱。三月庚辰(十九日),唐玄宗敕令百官商议此事。裴耀卿等人都说:“一旦取消这样的禁令,恐怕那些小人都会弃农逐利,钱的滥恶就会更加严重。”秘书监崔沔说:“如果折劳役为收铜,官方就可以用来铸钱,计算估价物品的价格,加上雇工的费用,私人铸钱就无利可图了。这样的办法既简易可行,又可以杜绝欺诈行为。再说钱的用处,贵在通商,不在于谋利,为什么说要允许私人铸钱才能使钱够用呢!”右监门录事参军刘秩说:“人富有了,就难以用奖赏来劝诱他,人贫穷了,就难以用威权来禁止他。如果允许民间私人铸钱,贫穷的人必定不能冶铸,我担心这样贫穷的人就会更加穷困,只能被富人役使;富有的人就会更加富有,因而为所欲为。汉文帝时代,吴王刘濞之所以富有与天子相等,就是私人铸钱所招致的结果。”于是唐玄宗才打消了这一念头。刘秩是刘子玄的儿子。
……
起初,殿中侍御史杨汪杀了张审素,就改名为万顷。张审素的两个儿子瑝和琇年纪都小,因受牵连被流放到岭表。不久逃回,商议伺机报仇。三月丁卯(十一日),他们亲手在都城杀死了杨万顷,并把表状挂在斧头之上,说自己的父亲死得冤枉。然后又想去江外杀掉与杨万顷共同陷害父亲的人,到了汜水,被官方抓获。议论的人都说他们的父亲无罪而死,两个儿子忠孝刚烈,能为父亲报仇,应该赦免其罪,张九龄也想救他们的命。而裴耀卿与李林甫则认为,如果那样,就会违背国法,唐玄宗也认为如此,并对张九龄说:“孝子的这种感情,是为义而不顾死,但杀了人而不问罪,这样的风气不能开。”于是就下敕说:“国家之所以制定法律,就是为了禁止杀人。如果各自都从为人儿子的方面去伸明大志,谁不是遵守孝道的人呢!这样辗转复仇,哪里会有个完!咎繇在虞舜时做掌管刑法的官,有法必依。就是曾参杀了人,罪也不可赦。应该交付河南府杖杀他们。”民众们都觉得十分惋惜,为他们作了哀祭的悼文,张贴在大路旁。市民们又捐钱把他们埋葬在北邙山,恐怕杨万顷的家人挖他们的坟墓,所以又作了数处假墓。
唐朝初年,公主的食邑实封只有300户,到了唐中宗时,太平公主多达5000户,每户最多不超过7个成人。开元年间以来,皇妹最多只有1000户,皇女又减半,每户最多不超过3个成人。驸马都被命以三品员外官,而不实际任事。这些公主的食邑收入很少,以至不能满足车马服装费用的需要,左右有的人说这些公主的食邑太少,唐玄宗说:“百姓的租赋,不是我私人的财产。前方的战士出生入死,也只不过赏赐一些布帛,这些女子有什么功劳,而应该享受那么多的食邑封户呢?再说这样也可以使她们知道节俭生活。”秋季,七月,咸宜公主将要出嫁,才加食邑实封至1000户。咸宜公主是武惠妃的女儿。于是其他的公主都加到1000户。
绝妙佳句
夫人富则不可以赏劝,贫则不可以威禁。