登陆注册
48002400000014

第14章 Faithful John(3)

于是,忠诚的约翰满心欢喜地领着公主,朝他们的船走去。国王一眼瞅见她,发现她本人比塑像还要美丽得多,真叫欣喜若狂。眼看她上了船,他接她进了舱中,留在船尾舵手身边的约翰却一声令下,船便撑离了岸。“把帆通通升起来,船要快得像飞鸟一样!” 他叫道。可船舱里面,国王仍在一件一件向公主展示那些金器,那些金碗、金杯、金盘和金鸟、金兽以及种种黄金的珍奇动物。许多小时过去了,她还在看啊看啊,心里高兴得竟未察觉船早已开航。直到观赏完最后一件,她才向商人道了谢,打算回宫去。可她来到船舷边,一看船已远远离开陆地,正在大海上满帆向远方急驶,不由得发出一声惊叫:“天呐,我受骗了!我遭到绑架,落进了一个商人的手里!我还不如死了好些!” 国王赶紧抓住她的手,说:“我不是商人,我是一位国王,出身不比你低贱;我之所以用计骗你,是因为我太爱你啦!我第一次看见你的塑像,就晕倒在了地上人事不省。” 金屋公主听他这么说,心才宽了,而且也对他产生了倾慕,终于,她心甘情愿做他的妻子。

It so happened,while they were sailing onwards over the deep sea,that faithful John,who was sitting on the fore part of the vessel,making music,saw three ravens in the air,which came flying towards them. At this he stopped playing and listened to what they were saying to each other,for that he well understood. One cried,“Oh,there he is carrying home the princess of the golden dwelling.” “Yes,” replied the second,“but he has not got her yet.” Said the third,“But he has got her,she is sitting beside him in the ship.” Then the first began again,and cried,“What good will that do him. When they reach land a chestnutchestnut n.栗子 horse will leap forward to meet him,and the prince will want to mountmount vt.爬上,使上马,装上,设置,安放,制作……的标本,上演 it,but if he does that,it will run away with him,and rise up into the air,and he will never see his maiden more.” Spoke the second,“But is there no escape.” “Oh,yes,if someone else mounts it swiftly,and takes out the pistolpistol n.手枪 which he will find in its holsterholster n.手枪用的皮套,and shoots the horse dead,the young king is saved. But who knows that. And whosoever does know it,and tells it to him,will be turned to stone from the toe to the knee.” Then said the second,“I know more than that,even if the horse be killed,the young king will still not keep his bride. When they go into the castle together,a wrought bridal garmentgarment n.衣服,外衣,外表 will be lying there in a dish,and looking as if it were woven of gold and silver,it is,however,nothing but sulphursulphur n.硫磺 and pitchpitch n.程度,斜度,树脂,投掷,定调,(船只)前后颠簸,倾斜,沥青,and if he put it on,it will burn him to the very bone and marrowmarrow n.髓,骨髓,精华,活力,<苏格兰>配偶。” Said the third,“Is there no escape at all?” “Oh,yes,” replied the second,“if any one with gloves on seizes the garment and throws it into the fire and burns it,the young king will be saved. But what good will that do. Whosoever knows it and tells it to him,half his body will become stone from the knee to the heart.” Then said the third,“I know still more,even if the bridal garment be burnt,the young king will still not have his bride. After the wedding,when the dancing begins and the young queen is dancing,she will suddenly turn pale and fall down as if dead,and if some one does not lift her up and draw three drops of blood from her right breast and spit them out again,she will die. But if any one who knows that were to declare it,he would become stone from the crown of his head to the sole of his foot.” When the ravens had spoken of this together,they flew onwards,and faithful John had well understood everything,but from that time forth he became quiet and sad,for if he concealed conceal vt.隐藏,隐蔽,隐瞒 what he had heard from his master,the latter would be unfortunate,and if he discloseddisclose vt.揭露,透露 it to him,he himself must sacrificesacrifice v.牺牲,献出,献祭,供奉 his life. At length,however,he said to himself,“I will save my master,even if it bring destruction on myself.”

可是,当他们继续航行在大海上,却出了一件事:那天,忠诚的约翰坐在船头弹琴,忽然看见空中飞过三只乌鸦。他不再弹,留神听它们的谈话,因为他通鸟语。只听一只乌鸦叫道:“嘿,他带金屋公主回家去了。” “是的,” 第二只乌鸦回答,“不过他还没有得到她。” “为什么没有?” 第三只反驳。“她没有坐在他船里吗?” 第一只重新开了腔,叫道:“那又有什么用!等他们一登岸,就会冲他跑来一匹枣红马,他会忍不住跳上马背,可一等他上去了,马就会驮着他飞走,从此他就再也见不着自己年轻的未婚妻。” “完全没救了吗?” 第二只问。——“呵,有倒有,如果另一个能抢先骑上去,把插在马笼头上的火枪拔出来,用它把马射死,年轻的国王才会得救。可是谁会知道这个!就算有人知道,要是告诉了他,这人也会从脚趾到膝盖变成石头!” “还有还有,” 第二只又抢着说,“就算马被打死了,国王还是得不到他的未婚妻。当他俩一起回到宫中,便会看见盘子里摆着一件现成的结婚礼服,就跟用金丝银线织成的一样,其实呢,纯粹是硫磺和沥青,只要他一穿上身,就会烧得一根骨头不剩!” “完全没救了吗?” 第三只乌鸦问。“呵,有倒有,” 第二只回答,“如果有谁戴上手套,抓起它来扔进火里,礼服自己烧掉了,年轻的国王就会得救。可这又有什么用!谁要知道这办法并告诉了他,谁就会从膝盖到心脏,半个身子都变成石头。” “还有,还有,” 第三只乌鸦也说,“就算结婚礼服烧掉了,年轻国王仍旧得不到他的未婚妻。等婚礼结束举行舞会,年轻的王后——跳舞便会突然脸色苍白,昏死过去。要是没有谁从地上抱起她来,从她右边的乳房吮三滴血然后又吐掉,她便真会死去。可有谁知道这办法并告诉他,谁就会从脚趾到头顶,整个身体全变成石头呵!” 乌鸦们一边交谈,一边飞走了。忠诚的约翰听懂了一切,从此便沉默寡言,暗自悲伤。要知道,他要不把听见的话告诉主人,主人必定遭到不幸;他要告诉了主人呢,他自己就要牺牲性命。可是,他终于还是对自己说:“我要救我的主人,就算自己因此毁灭!”

同类推荐
  • 汤姆·索亚历险记

    汤姆·索亚历险记

    小说通过主人公的冒险经历,对美国虚伪庸俗的社会习俗、伪善的宗教仪式和刻板陈腐的学校教育进行了讽刺和批判,以欢快的笔调描写了少年儿童自由活泼的心灵。
  • 伴随小学生成长的智慧故事(小学生爱读本)

    伴随小学生成长的智慧故事(小学生爱读本)

    《伴随小学生成长的智慧故事》讲述了童年是鲜花盛开的季节,稚嫩的心灵编织着纯真的梦,精彩的一天就从手中缤纷的书本开始。以故事启迪心灵,讲述处世道理;用故事启发思考,为了孩子们的生命激荡出美丽的涟漪。通过这些含义隽永、脍炙人口的好故事,将智慧的种子撒播在孩子们的心中。读一本好书,就如同找到了一盏点亮未来的明灯,从此,前进才有方向。
  • 安全教育五年级(下)

    安全教育五年级(下)

    《安全教育》系列编写的是孩子安全教育的图书。本书主要讲述的是自我保护能力是孩子们快乐健康成长的必备能力。只有学会自我保护,远离危险,我们的孩子才能拥有幸福,享受美好的生活。
  • 世界经典缉拿追捕故事

    世界经典缉拿追捕故事

    侦破故事不论是民间流传还是真有其事,都代表人们不平则鸣的心声。在侦破故事中,忠诚与奸诈、勇敢与怯弱、正义与邪恶、公理与私刑、智慧与愚昧、文明与落后、真善美与假丑恶,形成了鲜明的对比、激烈的矛盾经过冲突、斗争、较量,一切表现得淋漓尽致,使我们不得不对邪恶产生深深地憎恨,对正义产生不懈地追求。
  • 语文新课标必读-鲁迅杂文精选

    语文新课标必读-鲁迅杂文精选

    杂文(也被鲁迅称之为“杂感”或“短评”),在中国是古已有之的,而现代杂文的兴趣、发展和繁荣,则是和鲁迅的名字分不开的。在鲁迅的笔下,杂文成为一种自由地摹写世相、描述见开的。在鲁迅的笔下,杂文成为一种自由地摹写世相、描述见闻、评说人事、言志抒情,内容无所不包、思想启蒙和反抗现实的使命,从而以博大精深的思想内涵和独特完美的艺术形式,攀上了中国文学的高峰。
热门推荐
  • 我家拆了两个亿

    我家拆了两个亿

    同学会上,衣着光鲜的同学一个个高谈阔论,神采飞扬时,赵昊猫在一个最不起眼的角落里,毫无存在感,下一刻当身为银行经理的班长老婆认出他时,他知道自己的世界再也不会宁静了……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 某科学之阿波罗

    某科学之阿波罗

    如果神净讨魔,变成了,第六位——太阳聚变。会怎样?
  • 身为白龙的我与精灵们约会大作战

    身为白龙的我与精灵们约会大作战

    光影纪元,逆转未来!日冕中天之辰,神龙天舞之时,定是龙霸天下之日!一至十,以及廿百千万亿等数位精灵,都将带着全新的剧情逐个登场!自士道封印“冰雪精灵”四糸乃之后,来自基金会CN分部的“光子精灵”天千龙骁,“秘影精灵”神乐樱凤廿与五河士道等精灵一起开启了全新的Battle(Date),携手调查隐藏于这个要素过多的世界背后的真相......维斯考特穿越时空使始源精灵反转——变成了末路之灵,空间和时间随之一齐反转和崩坏,反转的世界,不确定的未来,人类再一次面临着巨大的威胁!士道,龙骁等精灵们一起踏上勇士之路,穿梭于各个世界,横跨过不同纪元,只为了前去阻止维斯考特的恐怖复仇计划,他们会成功吗......さあ,私たちのデートを始めましょうさあ!(给跪了orz,求你们使劲留言或者评价吧!我会尽量一位一位回复的!)
  • 赛尔号与洛克王国之正义审判

    赛尔号与洛克王国之正义审判

    赛尔与洛克联手共同与邪恶对抗,可是敌人的实力不容小觑,最后的赢家会是正、还是邪?让我们用自己的血与汗守护家园!!
  • 万能和平屋

    万能和平屋

    我的梦想是世界和平,不,不是梦想,是目标。我的职业是万能和平屋的老板!这个世界需要超级英雄,在你孤单寂寞的时候,你需要一个温暖的肩膀,在哭泣无助的时候,你需要一双宽厚的大手,在你迷茫不安的时候你需要一个坚挺的胸怀而我就是你们的超级英雄,解决你们的困难是我的天职和义务欢迎来到皮偶的畅想世界!!!群号572612498
  • 英美名篇选:杨岂深、杨自伍译文集

    英美名篇选:杨岂深、杨自伍译文集

    《英美名篇选:杨岂深、杨自伍译文集(中英双语)》有伯特兰·罗素:一个自由人的崇拜、约翰·罗斯金:论书、奥古斯丁·比勒尔:购书、威廉·黑尔·怀特:一个伦敦人的假日、本杰明·富兰克林:读书、威廉·哈兹里特:青春不朽之感、大卫·体谟:论人性的高尚或卑鄙、乔治·桑塔亚那:爱情、戴·赫·劳伦斯:给她一个模式、拉尔夫·瓦尔多·爱默生:文化……
  • 契婚秘恋之霸总撩妻太苏甜

    契婚秘恋之霸总撩妻太苏甜

    一纸契约婚书,挟她在旁,霸道占有、极致宠溺、反套路撩拨,恬不知耻的要她爱他。
  • 我只想当个配角

    我只想当个配角

    我就只是一个普普通通,安安稳稳苟了几千年的普通人,目的是想当一个配角,跟着主角苟到最后,但是突然有一天一个人跟我说,大人,时代变了
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!