登陆注册
47973600000001

第1章 America and Americans Through Chinese Eyes(1)

America and Americans Through Chinese Eyes

Speech at the National Press Club in Washington,D.C. on August 30,2000

Americans beginning to learn the Chinese language are invariably astonished to discover that literally,the Chinese translation of the United States,Meiguo,means a beautiful country. However,the Chinese people initially had dozens of names for the country facing them on the other side of the Pacific Ocean. We’ve finally settled on Meiguo,the best choice that not only sounds Chinese but also has the added benefit of inspiring good feelings among the Chinese.

The exchanges among our two peoples can be traced back to August 28,1784,when the US merchant ship"empress of China"?originating from New York,arrived at Huangpu Harbour in Guangzhou after sailing across the Atlantic Ocean and the Cape of Good Hope. Such exchanges gained substantial momentum in the middle of the 19th century,starting the long voyage to an enhanced understanding between the Chinese and American peoples.

Lin Zexu,a politician of the Qing Dynasty known for his harsh crackdown on opium,had given the Chinese people the first detailed description of the US in Sizhouzhi,a book he compiled about the history and geography of the world. However,generally speaking,towards the end of the 19th century,the Chinese people’s knowledge about the country on the other side of the planet still remained largely sketchy. No wonder the first group of children sent by the Chinese government to study in the US in 1872 felt both excited and surprised,for the Native Americans were dressed like figures in a Peking Opera.

Starting from the 19th century,traditional Chinese culture and Confucianism,in particular,had found their way to the US,exerting a remarkable influence on American literature,especially the school of transcendentalism represented by Ralph Waldo Emerson and Henry David Thoreau. Walt Whitman,the founding father of modern American literature,twice mentioned Confucius in his Notes and Fragments. The image of idling old Chinese men also appeared frequently in the poems of Wallace Stevens. Meticulous with detail,he observed in his poem The Six Significant Landscapes,how an old man in China sits in the shadow of pines,watching blue and white beard quivering at the edge of the tree’s shadow,as his beard swaying together with the pines in the breeze. For Wallace Stevens,as shown by his poem Le Monocle De Mon Uncle,it had never been easy to understand why those Chinese elders are always checking their clothes by a mountainside pond or examining their beard by the Yangtse River.

Literature is an important channel for the Chinese people to understand the world. Numerous American literary works have been translated into Chinese,which helps us hear voices from the other side of the Pacific Ocean. In Walt Whitman’s words,we:"Hear American singing,the varied carols I hear… Singing with open mouth their strong melodious songs." Yes,through translation,the Chinese readers hear Jack London’s Call of the Wild,William Faulkner’s Sound and Fury,Hemingway’s bell -- although he does not know For Whom the Bell Tolls,and hear the leadsman’s call on Mississippi"two fathoms or Mark Twain." This call became Samuel Clemens’ pen name,whose The Adventures of Huckleberry Finn and other books are well read in China.

Through these writers,Chinese readers find the American people optimistic,tough,and practical. This might explain why the complete translation of"American" in Chinese is mei(beautiful),li(profitable) and jian(solid)。

Speaking from personal experience,a US sailor on his first visit to China in the 18th century once noticed a unique way through which the Chinese people differentiated between the Americans and British who both spoke English: the British tend to glare at the weighing scale while doing business.

The year 1900 saw the humiliation of Beijing at the hands of the Eight-Power Allied Forces. The eight powers referred to Britain,the US,Germany,France,tsarist Russia,Japan,Italy and Austria. At the height of the brutal aggression,Yuanmingyuan,the old royal Summer Palace,was burnt to ashes and ransacked of all its invaluable relics and treasures. Later,China was also forced to sign a series of humiliating treaties. China’s rancor ran deepest against Japan and Britain,the two countries that had launched separate wars against China not long before 1900. China had never singled out the US as a target of hatred.

Known also as the Xinchou Treaty,the Treaty of 1901 was signed on September 7,1901 (the Year of Xinchou)。 Under the treaty,the Qing government had to pay indemnities totaling 450 million taels of silver,which would amount to 980 million when the payment was completed in 39 years. The imperialist powers would manage the embassy area in Peking and imperialist troops were to be stationed in Beijing and at all strategic points along the railway between Beijing and Shanhaiguan Pass. This treaty turned China into a semi-colonial society.

Towards the final days of the Qing Dynasty,while exploring ways to salvage their nation,many Chinese had drawn inspiration from the experiences of the US. Doctor Sun Yat-sen,the pioneer of the modern-era Chinese revolution,had reiterated on many occasions the wish to follow the example of the US. His famed Three Principles of the People -- Nationalism,Democracy and the People’s Livelihood,were to a large extent based upon Lincoln’s ideal of"a government of the people,by the people and for the people."

Mao Zedong,a founder of the Chinese communist Party,was also deeply impressed by the deeds of George Washington and Abraham Lincoln. After reading their stories in the book Biographies of the World’s Greatest People as a young man,he was convinced that"China also needs such figures."?

同类推荐
  • 欧·亨利经典短篇小说

    欧·亨利经典短篇小说

    欧·亨利是一位高产的作家,一生共留下了一部长篇小说和三百多篇短篇小说。他的短篇小说构思精巧,风格独特,与当时其他作家着重表现纽约等大城市的上层社会不同,欧·亨利一直着力于表现繁华都会以及西部乡村里普普通通的“小人物”,描写了美国民众的日常生活以及他们对浪漫和冒险生活的追求。其以语言幽默、结局出人意料(即“欧·亨利式结尾”)而闻名于世。
  • 科学读本(英文原版)(第3册)

    科学读本(英文原版)(第3册)

    以一位名为威尔逊的教授与3位学生为主角,通过对各种事物与科学知识和原理的讨论,系统讲述了孩子们身边随时可见的事物与现象原理。以激发孩子们对科学的兴趣与爱好。这比死记知识,大量解题要实用得多。《科学读本(英文原版)(套装共6册)》对中国学生而言,这又是另一习得英语的良好途径,尤其对那些准备出国学习的孩子们,《科学读本》的阅读学习,对他们继续国外课程的学业定有很大帮助。比起文学与文史题材的英语读本,科学英语更容易让孩子们理解与学习。一是其讲述内容均为我们身边熟悉的万事万物,容易联想记忆;二是科技英语的语法、句子结构相对简单,比文学语言更简洁清晰,易于理解。相信会得到孩子们的喜欢。
  • 日常生活英语口语即学即用

    日常生活英语口语即学即用

    本书取材于人们日常生活的方方面面,范围广、实用性强。共分7章:日常交际、时尚生活、饮食、运动和休闲、交通工具、快乐闲谈和情绪情感。本书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平大有帮助。
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 翻译研究

    翻译研究

    本书是翻译家思果先生关于英汉翻译的心得。他有感于劣质译文大行其道,甚至影响到中文的思维和创作,决心保卫他深爱的语言。全书贯穿的思想是,译文一定要像中文。书中列举了大量实例,将翻译过程中遇到的难题一一解决,大至行文的修辞、节奏,小至参考书、标点符号的用法、新词和专有名词的译法,像一本军用地图,可以告诉读者哪里有地雷,哪里有险滩,哪里有流沙。诗人、散文家余光中先生专文推荐,可以当成不可多得的翻译教材,也能为一般作家和有心维护中文传统的人士提供借鉴。
热门推荐
  • 源世之音

    源世之音

    遭遇家族变故的占星师之女缘溪为扛起家族重任远赴浮界修炼,以音夜之名结识了在歌门一群生死与共的同门。本以为安静呆到十六岁便结束浮界生活,未料浮界最高权威铃门对她下达指令,要求她找寻找一名足以撼动天地秩序的少女。音夜在浮界寻找祸乱的根源,找寻四星宿,最后强大的青龙宿线索直指人间。音夜化身制香之女下凡,卷入马卓两家的纠缠纷争,结识了给她温暖的男子徐溢磷,袒同时马家公子马凌生也对她念念不忘……在纠结儿女情长之时,前来帮助的华芝师姐隐隐感到危险……最终两人找到少女离无,没想到背后还有更大的阴谋,甚至牵连出众人的前生......
  • 风云江湖之盗圣

    风云江湖之盗圣

    风云,是个落魄的王家贵族,因得一本奇书修炼奇功。从此来到江湖。发誓要为家族报仇...
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 侯门惊梦

    侯门惊梦

    此王妃很狂,上得了天,下得了地,浑身都是必杀技;此王妃很傲,拍得了王爷,扁得了君王,美男踹到天边去;此王妃很抠,人过扒衣,雁过拔毛,蚂蚁过了卸只脚;此王妃很搞,丢的了脸,抛得开皮,赖定王爷求扑倒!某王妃:“华月,小爷我郁闷。”某下属:“你郁闷什么?”某王妃:“小爷怕自己哪天禁不住美色诱一惑,就把宫雪衣给扑了,到时候,总不能吃干抹净拍拍屁股走人吧,小爷虽不是东西,但是还是很负责的!”某下属鄙视:“说白了,你就是想吃了王爷,然后又不想负责,可是以王爷的性格,你不负责,肯定是要倒霉,若是王爷说声不让你负责,你保证二话不说扑上去!”某王妃怒:“小爷是那么无耻的人吗?”问声落,身后一二三
  • 禁域之圣女

    禁域之圣女

    天地开初,便有人,魔,妖,三界太平,互不干涉。妖界妖王野心太大,想独霸三界,为了魔族灵珠,安插小妖在人间与魔界。便将王位继承人,宇轩派到人间,勾引魔界圣女,得到魔灵珠,没想到人类王子希却卷入风波之中
  • 当高冷遇上极品

    当高冷遇上极品

    极品男神关二,关氏企业的太子爷。他的另外一个身份,古西市关少,没有人能约束他。然而,他在学校遇到了高冷女神张雅静。两人总是发生小摩擦,就是这样,两人竟然走到了一起。当然了,原本放荡不羁的关二被女神严加管教。那么关少的身份还能继续保持吗?
  • 死鱼大翻身

    死鱼大翻身

    既有男人的匪气,又有女人的阴柔;将两种气质巧妙地发挥到淋漓极致。阴柔聚集了诸多良善,滚雪球一样;为她焦虑,陪她难过,跟她想办法。小情种抛妻弃子也要为她冲锋陷阵;人心齐泰山移,移走她心头的阴霾。只要跟她有过关系的人:骂不绝口……
  • 仙道独神

    仙道独神

    每个人的一生都不一样,所追求的也大不相同,宋箐晗的追求就是道。在这条路上是繁花似锦也好,是孤独清寂也罢,她都会义无反顾的走下去,纵使粉身碎骨亦是无悔。
  • 早已注定是你

    早已注定是你

    他说:“我从不相信一见钟情。”见到她的那一刻,哎呀妈呀!真香!殊不知那是第二次见面。
  • 无限疆域

    无限疆域

    宇宙万界,盘古一界处于食物链的最底端;十方世界入侵,盘古世界被瓜分;一半以上的生灵被斩杀,剩下的沦奴隶!天月宗弟子夜飒收到了宇宙深空传来的珍贵信息,这信息关系到盘古世界的未来……