登陆注册
47595000000017

第17章 一首叛逆交响乐——《六人》译后

《六人》讲述了六个人的故事。他们不是芸芸众生中六个普通人,而是特立独行,有各自追求的世界性人物。除了僧侣达梅尔都斯(德国浪漫主义作家E。T。霍夫曼小说《魔鬼的万灵药水》中主角)和游吟诗人阿夫特尔丁根(德国诗人诺瓦利斯同名小说主人公)我们并不熟悉外,另外四个人——浮士德博士、唐璜、丹麦王子哈姆雷特和骑士堂吉诃德对国内读者都不陌生。即使有的人没有机会,没有时间阅读为这些英雄树立丰碑的几部世界文学名著——歌德的《浮士德》,拜伦的《唐璜》,莎士比亚的《哈姆雷特》和塞万提斯的《奇情异想的绅士堂吉诃德·德·拉·曼却》,他们的故事我们也或多或少有所了解。舞台上,银幕上,作曲家的乐谱上,频繁出现他们的身影,叩击着人们的心扉。法国音乐家古诺写过歌剧《浮士德》,柏辽兹写过清唱剧《浮士德的沉沦》,奥地利音乐大师莫扎特写过歌剧《唐璜》(或音译为《唐·乔万尼》)。较近一些,德国作曲家理查·施特劳斯又先后把《唐璜》和《堂吉诃德》谱成交响诗。荣获英皇室男爵封号的著名演员劳伦斯·奥利弗在电影《王子复仇》里扮演丹麦王子哈姆雷特,使这一悲剧人物牵动了千万颗观众的心。其实这些故事传入中国甚至可以追溯到大约一个世纪以前。我国最早译介国外作品的林纾用文言文译过的《魔侠传》(《堂吉诃德》的节译)。郭沫若早在1919年就根据日文本动手翻译《浮士德》。“五四”时期的爱国知识分子读了胡适或者苏曼殊或者马君武的译诗《哀希腊》,不禁热血沸腾,引起同病相怜的“亡国恨”。《哀希腊》就是浪漫主义诗人拜伦所写《唐璜》第二章中的片断,尽管拜伦按照自己的气质已经把唐璜的性格和经历作了修改,远远超越了传统中的浮华子弟形象了。中国的情况如此。在西方,不说也想象得到,这些故事早已经家喻户晓,深入人心。如今,一个德国人又把这些故事讲了一遍。据说,这本书是作者第一次世界大战中在英国某一集中营里的几篇讲演稿,后来集结成书,1928年在德国出版。他为什么要把些这烂熟的故事再次演绎一番呢?改变了些什么?增添了什么?用之做了哪些宣传?或许这都是值得我们探索的,但是在进行一些剖析前,还是叫我们了解一下作者吧!

鲁多尔夫·洛克尔(Rudolf?Rocker,1873—1958)思想家、理论家、作家,工团主义运动的领导者和精神领袖,生于德国美因茨一个信仰天主教的工人家庭里。父母早亡,在孤儿院长成。曾在印刷厂当过学徒工。青年时代受到社会主义思潮的影响,参加工人运动。1892年被迫逃亡英国。世界大战爆发后,他被英国政府怀疑为德国奸细受拘禁,1918年被驱逐回国。回到德国后,他参与组织了“德国自由工人联盟”和“国际工人联合会”,成为德国及国际工团主义运动领袖。因积极投身于反纳粹势力的活动,希特勒上台后,他不得不再次逃离祖国,最后定居美国,1958年去世。

洛克尔一生用德语和意第绪语(即犹太德语)写了大量文章,主要是论述、介绍工运思潮的政论作品,包括对巴枯宁、克鲁泡特金等无政府主义领袖人物的评传。工团主义主张用工人联合形势代替政党,反对政府宗教和各种教义对人的管制。自由并非哲学上的抽象概念,而是充分发挥每个人才智的保障。干预和管制越少,人们才能获得更多自由,个性才能和谐发展,有利于为社会做出贡献。工团主义也叫革命工团主义或无政府工团主义,第一次世界大战前后曾盛行于欧洲某些国家。苏联直到建国初期,国内仍有工团主义者作为“工人反对派”存在,但受到列宁严厉批判。

《六人》是洛克尔一生中写的唯一一本文学书。在叙述几个传统故事时,他紧紧抓住已成为经典著作的几部书的主要脉络,去芜存精,删去大量蔓延枝节,使人物性格更加突出,形象更加鲜明。值得我们注意的是,虽然谈不到“旧瓶装新酒”,洛克尔却利用这几个老故事把个人对宇宙人生的观察和观点融透进去,表达了自己的独特思想。优美的语言、诗情画意的描述同冷嘲热讽互相交织,对崇高追求和孜孜不倦的探索高唱颂歌,对苟安、怯懦的薄弱意志嘲弄、鄙视,用笔极其尖刻。几个情节简单的小故事蕴涵着深湛的思想。从这本小书,我们看到的是作者为自己选择的一条反抗、斗争的独特道路,下面捡拾出几个例子,略加剖析,或许能为上面的评论做一些注脚。

魔鬼施展法术使浮士德博士恢复了青春。浮士德不仅成为翩翩少年,尝味到爱情的甜蜜,而且掌握了魔法,出入宫廷,玩弄王公贵族于股掌之上。但上帝未能使他破解人生之谜,魔鬼同样也未能叫他如愿。当他又一次进入风烛残年,即将离开人世的时候,他终于悔悟。“我看到问题的核心了。上帝和撒旦看来同属一个家族。”“上帝和魔鬼是他们共同经营的一家老店的字号。两个老板谁也缺不了谁,不然买卖就做不成了。”最后,浮士德听见远处传来赞美的歌声,他大彻大悟。那声音说:“人必须自己解放自己!人必须依靠自己的力量拯救自己!”一点不错,“从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝”。“大救星”是不能为我们造福的,这是一个真正革命者的信念。

在《唐璜》的故事里,洛克尔仍然按照传统脚本,把主人公写成一个勾引女性,作恶多端的浪荡子。从表面看,这个人藐视礼规、亵渎神灵,为夺取一个佳丽,甚至沦落为杀人凶手。但是如果往深层看,洛克尔只是借用这样一个叛逆性格表达他对权威和礼法的轻蔑。他赞同的是一个造反者的叛逆精神。“血液在他胸头狂舞,灵魂化作一股热流。他像雄鹰一样骄傲,在高空翱翔。”(这几句话会使我们联想到高尔基的英雄诗篇《鹰之歌》)而那些在烂泥中蠕动的小爬虫呢?洛克尔借用唐璜之口嘲讽说:这些“正人君子”“发散着正直老实和温文尔雅的气息。”“有如训练有素的卷毛犬,冒着规矩、礼貌、品行端正的汗珠。每说一句话,都要深思熟虑,决不违反传统习俗。”世界上这种人难道还少吗?特别是在充满“高压的谎言”那个时代,哪个人不谨小慎微,战战兢兢,生怕冒犯“权威”呢?唐璜看不起“弱者”(“要是他自己站不稳脚,那就叫他摔跤吧”),他信奉的是“强者”的哲学,也就是敢于向“权威”挑战的反抗斗争精神。他明白宣示:“向上帝的权威挑衅是我的精神。上帝可以在激怒之下把我踩成齑粉,但却永远无法挟制我的精神。他可以消灭我,却不能驯服我。”读完了洛克尔笔下的浪子故事,或许我们还寻找到某些值得咀嚼的东西吧!

在洛克尔笔下,堂吉诃德仍然是人们熟知的一位纯真善良的穷乡绅。他怀有济世救人之心,只因为读的骑士小说过多,着了迷,才拼凑了一副破盔烂甲,骑着驽马,到广大世界上去行侠仗义。洛克尔仍然保留了人所共知的一些故事:把一个粗俗村妇看成美女,当做自己的心上人;把酒店当做城堡;把一队小偷、流氓苦役犯看作受迫害的人;把风磨当成巨人,奋起作战……这些荒唐事叫人捧腹,但洛克尔并不满足于重述这些故事,逗人一笑。从堂吉诃德同他的胖仆人(名字叫桑丘·潘沙,这个人是个现实主义者,构成堂吉诃德的对立面)的对话中,作者警戒世人须用更深邃的目光观察世界。他说:“我的孩子,你看见的只是眼前的事物,因为上帝没有让你看到更深一层……像你这样的人倒也能平平稳稳过日子……你感觉不到自己负有解除人生痛苦和不幸的责任。”当堂吉诃德把风魔当做巨人,奋力铲除这些妖魔时,仆人提出质疑。他的回答是:“你看见的是风魔……原因是,你的眼睛被蒙蔽了。我清清楚楚看见了巨人,只因为魔法迷惑不了我的视力。”作者叫堂吉诃德说的这些话发人深思。在大多数时间,大多数人的眼睛都被魔法蒙蔽,所以黑白不分,是非混淆。什么是“魔法”?也许是习惯势力,也许是礼规教义,也许是圣人的训诫,总之,人们都习于循规蹈矩,不敢越雷池一步,所以大家相安无事,保持一个太平盛世的稳定局面。但总有一些人,尽管人数很少,眼睛却未受蒙蔽。他们看得更深,看得更远。若干时间以后,他们被证明是正确的,被赞誉为先知先觉,但当时却不为人所理解,被讽刺、讥嘲、围攻、谩骂,或甚至遭遇更大不幸,招致杀身之祸。这种例子并不少见。中世纪意大利人布鲁诺就因为真理捅出得过早,被判处火刑。我国近代革命史上,更有无数烈士为维护真理而抛头颅、洒鲜血。他们都是看得更深、更远的人。不久前,在我国一段无序的日子里,还有人敢冒天下之大不韪,把所见的事实真相,直言道出,结果惨遭杀害。中国有一句古话,教导人们“莫为之前虽美而不彰”岂止“不彰”,恐怕还要惹祸。不是小祸,是灭顶之灾。看样子我们世故老人的话倒是经验之谈。

翻一遍《六人》,常常被洛克尔的思想火花击中。我们阅读的不是一本为消闲解闷的故事集,而是充满哲理的智者的表白。

《六人》的英译者瑞·E。柴思把这本书比作一部交响乐,开篇是一个介绍主题的序曲,六个故事是六个乐章,结尾是一首欢欣、和谐的终曲。在终曲里,洛克尔用嘹亮的声音唱出心声——他的革命宣言。所有的人,尽管思想不同,道路各异,都必须抛弃“孤军奋战”,必须与他人携手共进。一个人只有同别人一起生活,分担同胞弟兄的欢乐和哀愁,才有幸福。只有通过“我们”全体,才能获得解放。“共同协作带给人类自由的红色曙光,联合起来,真正的自我才能发展。”作为一个革命者,洛克尔不仅憧憬着美好的未来,而且看到一个每人的才智都有机会发展的“大同世界”。这个世界已经近在目前。最后,他充满信心地说:“新国土的大门打开了。新人类踏上崭新的土地,欢乐的歌声从天空飘来,响彻寰宇。”

大约一年以前,一位文化界友人给我拿来巴金老人早在上世纪40年代翻译的《六人》,问我能否找到德文原版,重新翻译一遍。巴老的译本是1949年上海文化生活社出版的,1985年三联书店又重印过一次,但两版现在都已售缺。我有些犹豫,文学大师巴金在创作和翻译上的丰功伟绩人所共知,我怎敢重译他老人家已经译过的东西,与大师的译本争短长呢?但在我把《六人》翻读后,想法有些改变。这本小书不只叙事优美,而且含义深远,我被深深打动。我想,如果能寻找到德文原书,且不谈最后是否翻译,只是欣赏一下原著的文字,也是一件乐事。原则上,我一向不太赞成重译。除非译本过于蹩脚,糟蹋了原著。重译只是炒冷饭,多不能避免剽窃之嫌。(除非经典名著,允许有数个不同阐释不同表现风格的译本)我决定先找一本原文书看看。我在国外有几个渠道为我购买书籍。我分别写了几封信,柏林的老友穆海南先生首先为我探询到柏林国家图书馆有这本书的馆藏,只是被编为善本书,既不许复印,更不能外借。穆海南坚持努力,终于在一家旧书店的售书目录中寻到此书,重资购下,后从德国寄来。2003年春夏之交,“非典”肆虐,我闷守斗室,把书反复读了两遍,再次受到触动。我为自己重译此书开脱的理由是,巴金老人是从英文翻译的,与原文比较,多了一层隔阂。经过对照阅读,我发现英文译本同原著多少有些差异和脱落。另外,五十余年的社会变迁,也使我们的语言发生了一些变化。我的译文自然要以巴老的译本作借鉴。如果我能细心推敲,吸收巴老的长处,再撷取大师译本中某些文字精华,或许我的译文会更精确些,也许会更明快些。我是个矮子,但是矮子如果站在巨人肩上,倒也显得比巨人还高一些。巴老的高尚人格和文学成就都是我非常景仰的。我虽然已年过八十,但在文学翻译上,永远是我国翻译界几位老将率领的队伍中一名小兵。我翻译《六人》自2003年5月开始,9月底完成。如果我的翻译能得到读者认可,首先要归功于巴老半世纪前的开创性选题和他首译的基础。

(2004年2月)

同类推荐
  • 偶开天眼觑红尘

    偶开天眼觑红尘

    介绍著名学者干春松教授的评论随笔颇受学界文化界的关注,《偶开天眼觑红尘》是干教授的一本评论随笔精选集,文字轻松而富有见识,内容涉及故乡与帝都、人大与北大、亲人与师友、旅行与娱乐、儒学与近代人物,等等。
  • 常春藤诗丛北京大学卷·清平诗选

    常春藤诗丛北京大学卷·清平诗选

    《清平诗选》是《常春藤诗丛·北京大学卷》的其中一册,共分为三辑。诗化特征明显、省略成分居多,如此干净利落的语言表达方式,给读者带去轻松畅快的阅读体验。通过描绘象征意义强、变化明显的事物,表现出作者对诗歌写作偶然性的向往与追求。
  • 假如我们什么都不怕

    假如我们什么都不怕

    害怕下雨;害怕日晒;害怕找不到工作;害怕失业;害怕经济不景气;害怕房价涨太快;害怕改变;害怕一成不变……为何社会越发达,人们怕得反而越多?香港三大词人之一周耀辉,凭借对社会现实的精准观察,用诙谐幽默的文笔,将人们内心不敢面对的东西轻松揭破。从A到Z的128种恐惧症,每个症状,每个“病人”,原来都与你我息息相通。如果“害怕”是种病,这本书就是最全病理分析手册;有句话叫“久病成医”,所以:读完这本书,(但愿)你可以什么都不怕。
  • 一间自己的房间

    一间自己的房间

    吴尔夫的《一间自己的房间》,本是基于两篇讲稿。一九二八年十月二十日和二十六日,吴尔夫自伦敦两次来剑桥大学,分别在纽纳姆女子学院手戈廷女子学院,就女性与小说一题发表演讲。此后,一九二九年三月,她将两次演讲合为一文,以《女性与小说》为题,发表在美国杂志《论坛》上。而此时,她的小说《奥兰多》出版,为自己造成了一座小楼,并在这里,将《女性与小说》大加修改和扩充,写出了《一间自己的房间》一书。
  • 新华日报华北版:记敌后办报的光辉历程

    新华日报华北版:记敌后办报的光辉历程

    在我和原《新华日报·华北版》、《晋冀豫日报》(包括其前身《胜利报》)等新闻单位编写报史的老同志接触和阅读他们编写的史料中,有两点感受很深。一是他们认真负责、下笔严谨、亲自动手、善始善终的精神和工作态度。他们不顾年老和多病,亲自查访、回忆、翻阅、考证当时的报道、通讯、文章、社论的来龙去脉,实事求是地评论其影响和作用。二是认真研究和总结每个时期办报的指导思想和基本经验。他们编写出来的大量史料可资借鉴之处很多,真如“庾信文章,老年更好”。每读一文,既有置身于当年战争烽火的体验,又有置身于根据地建设的感觉。
热门推荐
  • 七品人

    七品人

    话说人分七品,一品礼,二品乐,三品儒,四品诗,五品道,六品圣,七品仙,传说中只要人修炼到七品境界后,就可以呼风唤雨,超脱生死,更能飞天遁地,拥有惊天泣地的无上圣通,所以七品仙人一直是大陆上品人修炼的目标,一直是大陆上人民崇拜的对象。本文讲诉一个不久于世是少年,带着种种神秘,崛起于世,他的身上到底隐藏着什么秘密,他的身上到底背负着什么,另类的题材,敬请收看,绝对让大家一饱眼福。
  • 控兽帝王

    控兽帝王

    主角应言而降,宿敌妖祖随之降世,为应战宿敌,主角堪破生死,历经劫难,引出道家,佛家,在世俗商界沉浮,只为打败宿敌,闯仙界,破神界,战妖祖,却不料,另有玄机……
  • 苑蝶公主:穿越千年遇见你

    苑蝶公主:穿越千年遇见你

    本尊中毒一命归西,于是她就这么华丽丽的穿了过来!前脚被美男所救,后脚就成了沐影帝国唯一的公主。都说古代宫廷深似海,而她到了这才明白:电视剧都是骗人的!帝后疯狂秀恩爱,皇子哥哥们争先示好,生活要不要那么美好?!不过····这桃花开得····似乎有点多?!啊喂!你别过来!成亲的事以后再说吧!!!啊~~终于有一日,她怒了:“你到底喜欢我什么?我改还不成么?”某男却勾唇邪魅一笑:“我就是喜欢你——不喜欢我······”
  • 萌宝嫁到:总裁靠边站

    萌宝嫁到:总裁靠边站

    阴差阳错的意外她怀上了他的孩子连夜逃跑。一向对女人不敢兴趣的夜少意外的想念她。5年之后,当他再次寻找她的时候,却发现她身边有个萌宝??“叔叔,你是谁?”“我是你爸爸。”“可是我妈妈说我爸爸的坟头草都比我高了。”
  • 大唐狄公探案全译·朝云观奇案

    大唐狄公探案全译·朝云观奇案

    本书是《大唐狄公探案全译·高罗佩绣像本》之一种。暴风雨骤至,车轴又断,准备返回汉源的狄公一行被困于莽莽群山之中,进退不得,只得匆匆前往最近的朝云观躲风避雨。朝云观是一年代久远的古观,建筑复杂,有种种诡异的传说,更有身份显贵的天师把持观内事务。兜兜转转中,遭雨受寒、发烧昏眩的狄公恍惚间见一名身着铠甲的武士正凌辱一断臂女子,联系到前一年曾有三名女子死于观内,狄公决意一查究竟。在高罗佩的笔下,狄公的探案在晚间神秘的古观中细密展开。读者随着头晕目眩的狄公穿行于神秘复杂的古观,紧张地寻找线索,惊险连连。仿佛与发烧的狄公一样,读者被成功带入,案中有案,抽丝剥茧,最终觅得真凶。
  • 星辰绝仙

    星辰绝仙

    从小到大一直在别人的庇佑下成长的少年,有一天应验了那句天煞孤星的话什么都失去了。任人欺负的他不甘心就这样,用瘦弱的身躯努力去撑起一片天地。路越走越长,围绕自己的谜团也越来越深。万噬妖体、蚀阴鬼蛟,飞来石剑,神秘宝典,无法停下脚步的他问自己:我是谁?
  • 侠修

    侠修

    当光影起处,凝结的是过往前尘,光影落处,已走完浮生。无休止的剑光里,浮生若梦,只剩泪雨一滴。她已忘记,他该记起!以前建的一个神道群,现在没人,希望喜欢此书的朋友加:121145534
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 零

    零文明,零宇宙最强文明,也是唯一文明。零文明第三纪元元年,宇宙出现末日之祸,一代天才科学家创造出穿透两界之机械,不但为零文明统治了另一个宇宙,还平衡了两个宇宙之间的物质流通,从此,没有末日。零文明第三纪元末年,天仙神族,以锐不可当之势摧毁零文明。彼时,零文明之中最强科学家,是为第三纪元元年那位天才科学家的子孙,为了抵御神族,创造出了集科学与神秘的零号机械人。然而,神族攻势太猛,零号只来得及植入最终能量源,神族便摧毁了零文明首都星。故事,就此开始……