亲爱的凯蒂:
我担心极了,爸爸生病了。他发高烧,还出了红疹子,像麻疹一样。好可怜,我们连医生都没法请!妈妈设法让他出汗。但愿他的体温能降下来。
今天早上梅爱朴说凡·达恩家的家具都被人搬光了。但是我们还没告诉凡·达恩太太。她本来就精神紧张了,我们实在不愿意听她对落在家里的漂亮瓷器和椅子的哭述了。谁不是不得不放弃许多漂亮的东西呢?既然这样,现在一味诉苦又有何用呢?现在我可以读更多的成人书籍了。正在看的书是尼柯·凡·苏赫泰伦的《夏娃的青春》。我觉得它和在校园女生中流行的爱情小说没有什么太大的不同。书中提到以身体来换取一些钱的章节。要是这样的事情发生在我身上可真是一种屈辱。书上还提到夏娃每个月都来例假。噢,我也很想来啊,那可是一件很要紧的事请。
爸爸从大书柜里找到一些歌德和席勒的戏剧作品。他打算每晚都念给我听。我们现在已从《唐·卡洛斯》开始念起。
以爸爸为榜样,妈妈也把她的祈祷书塞到我手上。出于礼貌,我还是读了些用德语写的祷文,它们确实很优美,但我实在不感兴趣。为什么她非要强迫我也虔诚呢?就像强迫她自己一样?
明天我们将首次生火。我想烟雾会把我们呛死的,因为烟囱已经好多年没有清扫过了,但愿它还能够通风。
你的,安妮