登陆注册
47188300000346

第346章 Memoirs of Sherlock Holmes(65)

“When I came to examine the treaty I saw at once that it was ofsuch importance that my uncle had been guilty of no exaggerationin what he had said. Without going into details, I may say that itdefined the position of Great Britain towards the Triple Alliance,and foreshadowed the policy which this country would pursuein the event of the French fleet gaining a complete ascendancyover that of Italy in the Mediterranean. The questions treated init were purely naval. At the end were the signatures of the highdignitaries who had signed it. I glanced my eyes over it, and thensettled down to my task of copying.

“It was a long document, written in the French language, andcontaining twenty-six separate articles. I copied as quickly as Icould, but at nine o’clock I had only done nine articles, and itseemed hopeless for me to attempt to catch my train. I was feelingdrowsy and stupid, partly from my dinner and also from theeffects of a long day’s work. A cup of coffee would clear my brain.

A commissionnaire remains all night in a little lodge at the foot ofthe stairs, and is in the habit of making coffee at his spirit-lampfor any of the officials who may be working over time. I rang thebell, therefore, to summon him.

“To my surprise, it was a woman who answered the summons, alarge, coarse-faced, elderly woman, in an apron. She explained thatshe was the commissionnaire’s wife, who did the charing, and Igave her the order for the coffee.

“I wrote two more articles and then, feeling more drowsy thanever, I rose and walked up and down the room to stretch mylegs. My coffee had not yet come, and I wondered what was thecause of the delay could be. Opening the door, I started downthe corridor to find out. There was a straight passage, dimlylighted, which led from the room in which I had been working,and was the only exit from it. It ended in a curving staircase, withthe commissionnaire’s lodge in the passage at the bottom. Halfway down this staircase is a small landing, with another passagerunning into it at right angles. This second one leads by means ofa second small stair to a side door, used by servants, and also as ashort cut by clerks when coming from Charles Street. Here is arough chart of the place.”

“Thank you. I think that I quite

follow you,” said Sherlock Holmes.

“It is of the utmost

importance that you

should notice this

point. I went down

the stairs and into the

hall, where I found

the commissionnaire

fast asleep in his box,

with the kettle boiling

furiously upon the

spirit-lamp. I took off the kettle and blew out the lamp, for thewater was spurting over the floor. Then I put out my hand and wasabout to shake the man, who was still sleeping soundly, when a bellover his head rang loudly, and he woke with a start.

“ ‘Mr. Phelps, sir!’ said he, looking at me in bewilderment.

“ ‘I came down to see if my coffee was ready.’

“ ‘I was boiling the kettle when I fell asleep, sir.’ He looked atme and then up at the still quivering bell with an ever-growingastonishment upon his face.

“ ‘If you was here, sir, then who rang the bell?’ he asked.

“ ‘The bell!’ I cried. ‘What bell is it?’

“ ‘It’s the bell of the room you were working in.’

“A cold hand seemed to close round my heart. Someone, then,was in that room where my precious treaty lay upon the table. Iran frantically up the stair and along the passage. There was noone in the corridors, Mr. Holmes. There was no one in the room.

All was exactly as I left it, save only that the papers which hadbeen committed to my care had been taken from the desk onwhich they lay. The copy was there, and the original was gone.”

Holmes sat up in his chair and rubbed his hands. I could seethat the problem was entirely to his heart. “Pray, what did you dothen?” he murmured.

“I recognized in an instant that the thief must have come up thestairs from the side door. Of course I must have met him if he hadcome the other way.”

“You were satisfied that he could not have been concealed in theroom all the time, or in the corridor which you have just describedas dimly lighted?”

“It is absolutely impossible. A rat could not conceal himselfeither in the room or the corridor. There is no cover at all.”

“Thank you. Pray proceed.”

“The commissionnaire, seeing by my pale face that somethingwas to be feared, had followed me upstairs. Now we both rushedalong the corridor and down the steep steps which led to CharlesStreet. The door at the bottom was closed, but unlocked. Weflung it open and rushed out. I can distinctly remember that as wedid so there came three chimes from a neighboring clock. It wasquarter to ten.”

“That is of enormous importance,” said Holmes, making a noteupon his shirtcuff.

“The night was very dark, and a thin, warm rain was falling.

There was no one in Charles Street, but a great traffic was goingon, as usual, in Whitehall, at the extremity. We rushed along thepavement, bare-headed as we were, and at the far corner we founda policeman standing.

“ ‘A robbery has been committed,’ I gasped. ‘A document ofimmense value has been stolen from the Foreign Office. Has anyone passed this way?’

“ ‘I have been standing here for a quarter of an hour, sir,’ said he;‘only one person has passed during that time—a woman, tall andelderly, with a Paisley shawl.’

“ ‘Ah, that is only my wife,’ cried the commissionnaire; ‘has noone else passed?’

“ ‘No one.’

“ ‘Then it must be the other way that the thief took,’ cried thefellow, tugging at my sleeve.

“But I was not satisfied, and the attempts which he made todraw me away increased my suspicions.

“ ‘Which way did the woman go?’ I cried.

“ ‘I don’t know, sir. I noticed her pass, but I had no specialreason for watching her. She seemed to be in a hurry.’

“ ‘How long ago was it?’

“ ‘Oh, not very many minutes.’

“ ‘Within the last five?’

“ ‘Well, it could not be more than five.’

同类推荐
  • 小心有暧昧

    小心有暧昧

    朋友妻,不可欺。商凉一比任何人都清楚,他和罗西西曾经暧昧过,但充其量只是间接接吻过的普通朋友而已。而在她变成他好朋友的女朋友后,他们之间仅存的那点暧昧也该销毁得一干二净。他应该和她划开距离,毫无瓜葛,错开视线,就连一个微笑都吝啬给她。可为何她却不断在他眼前脑海纷扰?她是他好朋友的女朋友,而他是她普通朋友的男朋友。暧昧的关系,暧昧的称谓,暧昧得就算指尖相碰也有罪恶感。她却过分地在手机里偷偷存下偷拍他的画面。她在报复他,用磨人心痒的关系报复他。在他面前假装微笑装不知道,却在心里某块存着他的身影。这样的女人,他要怎样小心翼翼才能放在心底不被发现。朋友妻……能不能不客气?
  • 医林志1:双龙记

    医林志1:双龙记

    以明朝历史为背景,展现当时的中医药之神奇及医家济世救人的种种传奇,颇具神秘性和趣味性。小说文笔优美,情节跌宕,直追金庸、古龙,对于医理、医德的表述,活泼而意味悠长。读此书,可以在娱乐之中,学到几分修心养性的医者之意。
  • 贪欢报

    贪欢报

    在明末繁荣发展着的短篇小说林中,《贪欢报》是广泛反映社会生活、深揭阴暗世情的一个专集。它以二十四个传奇色彩极浓的故事,揭示了一种普遍的世情:“片语投机,谊成刎颈,盟结金兰”,“欢喜无量”;一旦“弃掷前情,酿成积愤”,恣意而成冤家。
  • 赌徒

    赌徒

    来自一个赌徒的内心独白,作者陀斯妥耶夫斯基用他独特的观察方式来描写一位赌徒的故事。
  • 天高地厚

    天高地厚

    《天高地厚》以华北平原具有丰厚历史承传和诡谲风土人情的蝙蝠村为生活舞台,在我国近三十年来农村大变动的广阔背景上,展开了鲍家、荣家和梁家三个家族三代人升降沉浮、盛衰进退的生活变迁史,把中国农民在时代潮汐的牵引掣动下求生存、求温饱,求发展的坚韧意志,不息的奋争和所遭逢、所承受的曲折、挫败、困顿、辛酸和盘托出。
热门推荐
  • 冰山校草之爱上拽丫头

    冰山校草之爱上拽丫头

    当冰山王子白玉玺爱上拽丫头林诗雨时他们最后会有什么样的结果呢?
  • 时间是片海

    时间是片海

    你是太阳,无需凭借谁的光。即便身在黑暗,也要记得抬起头看一看那一片充满希望的星空,看看那些很多人都会仰望的繁星,要记得,你不孤单!那些打不倒你的困难终将会成为你成功的助力,所以千万不要轻易放弃。你值得一切美好。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 扶摇叹

    扶摇叹

    扶摇,东海之神木也!玉扶摇重生了,结束了上辈子的米虫生涯。她发誓只做自己的神木,绝不做使玉家扶摇而上九万里的垫脚石!
  • 蛮神降世

    蛮神降世

    灵魂修炼多种多样,生而为人,依靠灵魂可以修炼变化,这是一条成神的道路,但是路上充满坎坷,也充满了故事。
  • 皇后今天又被坑了

    皇后今天又被坑了

    年仅十八的太子登基后,五大家族的嫡女为了争夺后位打的不可开交,最后林家的嫡女以卑鄙的手段,夺得了后位,整个皇城的人都很不耻。封后的第二天,林云悠就把四妃喊到自己的宫殿,不一会四妃都被皇后罚去扫御花园了。宫里的人都在传皇后心狠手辣,小心眼。林云悠咬牙切齿的看着四人,“你们真是好的很啊,为了不做皇后,居然对姐妹拔刀相向,我心都碎了,没爱了!”徐湘西:“我们这也没办法不是,谁让皇后死的最惨!”秋水渊:“就是就是,而且皇后本来就是你的,怎么能让给我们呢?”吴雨桐:“我们都死在你前面,就因为你是队长,不然这好事,那轮得到你。”凌笑烟:“剧本是你接的,我们都成了恶毒女配,我们都没说啥了,就当个皇后而已啦。”林云悠阴恻恻的看着四人,“很好坑了我,去打扫御花园没问题吧!”后来看着陆续离开的四人,林云悠很伤心,为什么她就没有看的上眼的人呢?不然她也可以假死出宫了。……“皇后最近再干嘛呢?”太监迟疑的开口道:“皇后最进每天都出宫,看见好看的…男子…就会上去…搭讪。”漫不经心的神色瞬间阴沉,“很好,她还真是不死心啊,朕都掐了这么多桃花,她居然还以为能逃的出去。”
  • 封武神王

    封武神王

    斩断江河,斩灭天地,愿做天下之主。君修武命,执念可深,愿杀鬼神哭泣,再磨灭这天地!在这世界,君可尊谁,莫让君尊人者,君来只尊武也!鬼神仙魔,何惧?欲问着苍天苍天大地,谁主沉浮?岁月劫,重修武,神王之位,谁人可指染?
  • 道主之子

    道主之子

    身负血海深仇、天生背负天下大任;兄弟情、男女情、世俗情;在魔道的打压下,他该如何改变天下命运?
  • 十万种世界

    十万种世界

    平行宇宙?量子力学?一切的可能,是否只有我们所看见的?
  • 凤凰共舞九天

    凤凰共舞九天

    白衣与霜雪白冲冠一怒为红颜玉凤飞舞玉凰共鸣