登陆注册
47188300000214

第214章 Adventures of Sherlock Holmes(28)

“Ah! who? I would call your attention very particularly to twopoints. One is that the murdered man had an appointment withsomeone at the pool, and that the someone could not have beenhis son, for his son was away, and he did not know when he wouldreturn. The second is that the murdered man was heard to cry‘Cooee!’ before he knew that his son had returned. Those are thecrucial points upon which the case depends. And now let us talkabout George Meredith, if you please, and we shall leave all minormatters until to-morrow.”

There was no rain, as Holmes had foretold, and the morningbroke bright and cloudless. At nine o’clock Lestrade called forus with the carriage, and we set off for Hatherley Farm and theBoscombe Pool.

“There is serious news this morning,” Lestrade observed. “It issaid that Mr. Turner, of the Hall, is so ill that his life is despairedof.”

“An elderly man, I presume?” said Holmes.

“About sixty; but his constitution has been shattered by hislife abroad, and he has been in failing health for some time. Thisbusiness has had a very bad effect upon him. He was an old friendof McCarthy’s, and, I may add, a great benefactor to him, for Ihave learned that he gave him Hatherley Farm rent free.”

“Indeed! That is interesting,” said Holmes.

“Oh, yes! In a hundred other ways he has helped him. Everybodyabout here speaks of his kindness to him.”

“Really! Does it not strike you as a little singular that thisMcCarthy, who appears to have had little of his own, and tohave been under such obligations to Turner, should still talk ofmarrying his son to Turner’s daughter, who is, presumably, heiressto the estate, and that in such a very cocksure manner, as if itwere merely a case of a proposal and all else would follow? It is themore strange, since we know that Turner himself was averse to theidea. The daughter told us as much. Do you not deduce somethingfrom that?”

“We have got to the deductions and the inferences,” said Lestrade,winking at me. “I find it hard enough to tackle facts, Holmes,without flying away after theories and fancies.”

“You are right,” said Holmes demurely; “you do find it very hardto tackle the facts.”

“Anyhow, I have grasped one fact which you seem to find itdifficult to get hold of,” replied Lestrade with some warmth.

“And that is——”

“That McCarthy senior met his death from McCarthy juniorand that all theories to the contrary are the merest moonshine.”

“Well, moonshine is a brighter thing than fog,” said Holmes,laughing. “But I am very much mistaken if this is not HatherleyFarm upon the left.”

“Yes, that is it.” It was a widespread, comfortable-lookingbuilding, two-storied, slate-roofed, with great yellow blotches oflichen upon the grey walls. The drawn blinds and the smokelesschimneys, however, gave it a stricken look, as though the weight ofthis horror still lay heavy upon it. We called at the door, when themaid, at Holmes’ request, showed us the boots which her masterwore at the time of his death, and also a pair of the son’s, thoughnot the pair which he had then had. Having measured these verycarefully from seven or eight different points, Holmes desired tobe led to the court-yard, from which we all followed the windingtrack which led to Boscombe Pool.

Sherlock Holmes was transformed when he was hot uponsuch a scent as this. Men who had only known the quiet thinkerand logician of Baker Street would have failed to recognise him.

His face flushed and darkened. His brows were drawn into twohard black lines, while his eyes shone out from beneath themwith a steely glitter. His face was bent downward, his shouldersbowed, his lips compressed, and the veins stood out like whipcordin his long, sinewy neck. His nostrils seemed to dilate with apurely animal lust for the chase, and his mind was so absolutelyconcentrated upon the matter before him that a question orremark fell unheeded upon his ears, or, at the most, only provokeda quick, impatient snarl in reply. Swiftly and silently he made hisway along the track which ran through the meadows, and so byway of the woods to the Boscombe Pool. It was damp, marshyground, as is all that district, and there were marks of many feet,both upon the path and amid the short grass which bounded it oneither side. Sometimes Holmes would hurry on, sometimes stopdead, and once he made quite a little detour into the meadow.

Lestrade and I walked behind him, the detective indifferent andcontemptuous, while I watched my friend with the interest whichsprang from the conviction that every one of his actions wasdirected towards a definite end.

The Boscombe Pool, which is a little reed-girt sheet of watersome fifty yards across, is situated at the boundary between theHatherley Farm and the private park of the wealthy Mr. Turner.

Above the woods which lined it upon the farther side we couldsee the red, jutting pinnacles which marked the site of the richlandowner’s dwelling. On the Hatherley side of the pool the woodsgrew very thick, and there was a narrow belt of sodden grasstwenty paces across between the edge of the trees and the reedswhich lined the lake. Lestrade showed us the exact spot at whichthe body had been found, and, indeed, so moist was the ground,that I could plainly see the traces which had been left by the fallof the stricken man. To Holmes, as I could see by his eager faceand peering eyes, very many other things were to be read upon thetrampled grass. He ran round, like a dog who is picking up a scent,and then turned upon my companion.

“What did you go into the pool for?” he asked.

“I fished about with a rake. I thought there might be someweapon or other trace. But how on earth——”

同类推荐
  • 雪坛(猫头鹰丛书)

    雪坛(猫头鹰丛书)

    民国的人物故事都很平淡,也因其平淡,显出小说氛围的哀痛和神秘,这种匹夫匹妇的卑微,并不是某些阴柔派的矫揉造作可比。
  • 世界语全译本:聊斋志异(全4册)

    世界语全译本:聊斋志异(全4册)

    世界语全译《聊斋志异》,由国际世界语协会和枣庄学院共同策划出版。此协会每年翻译一部中国传统文化巨著,对中国传统文化向世界传播做出了巨大贡献。
  • 苍老的少年之逐鹿天下(下册)

    苍老的少年之逐鹿天下(下册)

    他,拥有这个世界无数人所渴盼的天赋;拥有这个世界无数人所梦想的实力;也曾拥有这个世界无数人所梦寐以求的权力。但是他并不快乐,天赋、实力、权力都是它的累赘。他所做的都是被无数人艳羡的事,但并不是他所想做的。可为了这个世界所有被欺压被奴役的种族,他除了挥舞手中的剑,还能做些什么?
  • 2015中国年度中篇小说(上、下)

    2015中国年度中篇小说(上、下)

    阿来、叶广岑、李治邦、蒋峰、洪放等19位作家的19篇佳作,或聚焦当下,或着笔过往,丰富的内容,多样的叙述,精彩的故事,鲜明的形象,在反映生活的深刻和人性的复杂、呈现世相人心等方面,展示出优秀的品质和魅力。本书由中国小说界选家从全国近百种文学刊物中精心编选,视域广阔,旨在全景呈现2015年度中篇小说的创作实绩,力求公正客观地推选出有代表性、有影响力的作品。
  • 炼狱:一个女人体模特的自述

    炼狱:一个女人体模特的自述

    年轻漂亮的女模特林岱来自湖南的一个小县城。由于感情的创伤,她离开家乡,只身来到南方。经过种种波折,她的天生丽质,被美术学院老师发现,从此走上一条人体模特之路,并与美院油画系男生童迩相爱。由于世俗的偏见及林岱本人的自卑心理,林岱拒绝了童迩,童迩伤心至极远赴法国求学。几年后,林岱因正当防卫而造成命案,身陷囹圄。她能否出狱?她的命运如何?她与童迩能否完满地结合呢?……
热门推荐
  • 做人要厚道全集

    做人要厚道全集

    通俗地讲厚道就是让人信赖,让人踏实,让人熨帖,让人感动。厚道的人是可交的朋友,可敬的师长,可从的领导,可用的下属。厚道人的不会算计你,厚道人的不会欺骗你,与厚道人打交道就像在洒满月光的湖面上泛舟,让人宁静而温馨
  • 乱世之仙龙苏醒

    乱世之仙龙苏醒

    玄武三百二十五年,冬,六国开战,尸横遍野,血流成河,数十万将士血渐沙场,六国百姓苦不堪言。六国君主对持不下之时,一名白衣女子迎着万里暴雪,踏马而来,只挥了挥衣袖,沙场中正奋勇厮杀的士兵们便被大雪包围,顿时被定在原地不得动弹,剩下一支身披银甲,撑着北燕军旗的士兵们,直冲都城,一举拿下六国中最中心,最肥沃的土地。自此,玄武王朝不复存在,北燕迁居玄武都城,更名,燕都。北燕二百六十九年,冬,群雄四起,五国君主皆野心勃勃,位于中心的燕都无疑是四面楚歌,四国联合攻打燕都,意图攻下瓜分燕都的城池与土地,守城将士筋疲力尽,已是寥寥无几。眼看燕都即将破城,又是白衣女子从天而降,踏雪而来,长袖挥舞,随之带来的是漫天的风雪,极速骤降的大雪将整个燕都包裹起来,形成一片自然的屏障,试图攻城的士兵被这道无色的屏障弹出几丈之外,面对这强大的力量,四国将士损伤大半,无奈退兵,战事,就此平息。自此,民间传出几句朗朗上口的童谣,“雪山之巅,雪女长眠,乱世而出,得此得权。”有人曾问她,“玄武王朝实力如此雄厚,为何单单扶燕都君主为王?”女子却只莞尔一笑,“我也不知。”
  • 我的独门校草

    我的独门校草

    她是一个花痴大神,一个看见帅哥走不了路的人,本在学校待的风生水起,却被爸妈送到了另一个学校,自己!完全!不知情!但是当看到这个学校的校草时简直腿都站不住了!“我决定了,要一直在这个学校!哈哈哈哈!”
  • 此去经年之半生冀盼

    此去经年之半生冀盼

    青春美好纯洁的爱情,现实的残酷,命运无情的捉弄,男女主人公究竟会何去何从?
  • 路不停

    路不停

    在中小型城市的郊区中一位28岁小伙带着女儿开始了悲惨的生活
  • 封神之我的系统有毒

    封神之我的系统有毒

    穿越到封神,子辛有些想不明白,为什么自己的系统和别人不一样?你见过不让人睡觉的系统任务吗?你见过发礼包发错的系统吗?成为无上帝王之后的子辛,也会时不时的思考这个奇葩系统,这到底是个嘛玩意儿?
  • 落星舞风云

    落星舞风云

    天地为我而色变,星辰为我而闪耀,众神为我而颤抖,一柄长剑,一杯烈酒,足以让我傲笑这片天地。“什么金仙罗汉,什么君上天帝,我花落星岂会惧怕,尽管来吧!”
  • 雁去无留意

    雁去无留意

    忆往昔,烈马踏了长安花,长剑挑了南疆雨,三两好友二斤酒,江湖之大自在逍遥。可怎么?长亭舞剑萧声殆,塞北万里独自行,一袭风骨一把伞,万里涉川只一人还。师父总是说,合久必分,这江湖多得是离别,可我不信。师父他还说,分久必合,这江湖也少不了重逢,我也不信。那个初入江湖的人也终于尝的冷暖成为江湖传说。后来,我总是摸着自己的脸说:“我原本是什么样子呢”
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 大佛顶广聚陀罗尼经

    大佛顶广聚陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。