登陆注册
45658200000016

第16章 Super Humour超级无厘头(4)

Robert Samsel在9.11事件后泰然自若地从一家时装设计公司下岗。“该公司的每一个员工都下了岗,”Samsel说,“无论是兼职人员,还是全职人员,无一人能逃避此厄运。”那时,这位22岁的年轻人很容易将这段痛苦经历归因于新手经常经历的那种困难。他两月前从波兰来到纽约,带着开设自己公司的梦想。但令人吃惊的事发生了:“我在任何地方都找不到时装设计工作,”他说,“因此,我干起了自由设计工作——全都是免费的。”

2002年9月,他的耐心以及银行存款都达到低点。“所以我在Zara找到一份零售工作,” Samsel说。“这还不是最可怕的一件事,因为,至少我有活可干。可是,在Zara遇到的最可怕的事是遇到从高级设计岗位上下岗的同事们。我简直无法相信这是真的。” 上个月,Samsel又从Zara下岗回家。“我心里有过预感,再次下岗迟早会来,”他说。“因为发生这么多的事情均对现在的零售业不利:经济很不景气,冬季十分寒冷,战争箭在弦上等等。整个气氛非常无情。”

Piotr Orlov应该算是纽约下岗一族人员中最称心的一个:自从9·11后从一家音乐公司——CMJ网络公司下岗以来,他就一直在为Fox 新闻台、俱乐部世界的免费杂志Flyer以及VH1做自由撰稿人。“相对来说,我有许多事可做,” Orlov说,“然而,不知为什么,我仍然感到手头缺钱。因为我要偿还抵押贷款。”

Orlov经常忙里偷闲思考着自己所选择的产业的未来命运。音乐行业面临最低点。“我不知道这些行业将来发展如何,”Orlov说。他对印刷业尚抱有几许希望:“未来总会有某种媒体业存在的,无论它是男人杂志,还是别的什么。”

Arye Dworken回到Virgin Mega商店,接到了MTV的电话。“别听CD碟片了,”声音命令道,“我们得5分钟内赶到MTV台。” Viacom的求职面试就不能等一等吗?“不是的,”Dworken局促不安地说,“是我MTV的朋友要我帮他把一些音乐安装到他的iPod上面。”我们在安检处等候Dworken的朋友。几分钟后,他从一个电梯出来,手上提着一台装在塑料袋里的iPod。“这星期你在做些什么?”他问道。“没做什么。”Dworken答道。

当我们朝自动扶梯走去时,Dworken含糊地说:“一个单位”。“你说什么?”“取这台iPod是一个单位,”他不耐烦地说,好像我就应该知道他在说什么似的。“你看过影片《关于一个男孩》吗?Nick Hornby在表演中让Hugh Grant把生命划分为若干单位,比如,剪一次头算一个单位。自从我下岗以来,我就把小差事划分为单位。因此,取这台iPod就等于挣了一个单位。”

我们的下一站是城中连环画店,地处第7大街和40号街。Dworken在我们到店经过收银台时忽地低下头。“太难堪了,”他悄悄告诉我说。“我想这儿每个人都认识我。” Dworken向我透露了一个秘密:我们到这儿不但替Spin杂志编辑Sarah挑选礼物,而且要查看这家商店今天新上柜哪些连环画册。这位下岗人还告诉我另一个秘密:他知道城里每家商店什么时候进货——Barnes & Noble书店,周一;Other Music,周二。“自从下岗以来,我每到一些地方就会有这种怪怪的焦虑与不安感,”他说,“所以,事先知道哪儿有什么,我就感觉好多了。”

回到第7大街,我们遇上了有利可图的买卖:一名非法商正在兜售新CD碟片。“哦,他手上有50美分的货,”Dworken兴奋地说,“这太好了。”他递给那个商人5美元。“在我住的街区,我可以卖到4美元,或是更低。”他沉思了一下,“你知道,有些人会说,现在买一盘碟片,即使非法制造的,也是一种奢侈。但是对我来说,它有点像吃了一顿价格不菲的午餐。这张碟片在商店里可卖到15美元,这么多钱足够好好吃一顿,所以,它就等于7美元买一张流行音乐唱片。”

此时,天渐渐黑下来,Dworken必须赶回城郊连夜工作:在Starbucks102号西街的工作室兼卧室里趴在他那台便携式电脑上撰写稿子。当我们朝地铁走去时,他对我大谈他的另一个理论:“这是Flaming Lips理论,”他说。他指的是1983年成立却在2002年才大获成功的极端高音摇滚乐队。“如果你忠实于你自己,并不断提高自己的艺术,那么10年或15年后一定会有人注意到你。”

Welcome to Our Bank

“I wish Central Bank would be robbed,” George Pickens said to himself. He had been making this wish daily from the time he had started work as a teller at the bank.

All over the country banks were being robbed, George thought sourly. Why not this bank? Were robbers scornful of its fourmilliondollar capital? Were they afraid of Mr. Ackerman, the old bank guard, who hadn,t pulled out his gun in twentytwo years?

Of course, George had a reason for wanting the bank to be robbed. After all, he couldn,t simply take the thick bundlesbundle n.捆, 束, 包 v.捆扎 of bills that were under his hands all day long. So he had thought of another way to get them. His plan was simple. It went like this:

If Bank Robber A holds up Bank Teller B...And if Bank Teller B gives Bank Robber A a certain amount of money...

What is to preventprevent v.防止, 预防 Bank Teller B from keeping all the money left and claiming that it was stolen by Bank Robber A?There was only one problem. Where was Bank Robber A?

One morning George entered the bank feeling something was about to happen.“Good morning,Mr. Burrows.” he said cheerfully. The bank president muttered something and went into his office.

At two o,clock Bank Robber A walked in. George knew he was a bank robber. For one thing, he slunk in. For another thing, he wore a mask.

“This is a holdup.” the man said roughly. He took a pistol from his pocket. The guard made a small sound.“You,”the bank robber said,“lie down on the floor.”Mr. Ackerman lay down. The robber stepped over to George,s cage.

“All right.” he said,“Hand it over.”

“Yes,sir,” said George,“Would you like it in tenortwentydollar bills?”

“Just hand it over!”

George reached into his cashboxcashbox n.钱箱, 金库 and took all the bills from the top section, close to six thousand dollars. He passed them through the window. The robber snatched them, stuffed them into his pocket, and turned to leave.

Then, while everyone watched Bank Robber A,Bank Teller B calmly lifted off the top section of the cashbox and slipped bills from the bottom section into his pockets.

The bank robber was gone. George fainted. When he woke he smiled up at the worried faces looking down at him.“I,m all right.” he said bravelybravely adv.勇敢地.

“Perhaps you should go home, George.”Mr. Bell, the chief auditor, said.

As soon as he was safely behind his bedroom door, George took the money from his pockets and counted it. He had seven thousand dollars. He was very happy.

The next morning when George arrived at the bank, it was not open for business. But everyone was there, helping to examine the bank,s records for the special audit Mr. Bell was taking.

George was called into Mr. Burrows,s office. The bank president seemed strangely cheerful.“George,” he said,“I want you to meet Mr. Carruthers, who used to be president of our bank.”

“Good morning, George.” said Mr. Carruthers.“I was sorry to hear you fainted yesterday. Are you all right now?”

“Yes, sir. Just fine, thanks.”

“I,m glad to hear it. That was quite an adventure. It just goes to show how easy it is to rob our bank.”

“Sir?”said George, confused.

“George, I was sorry to give you a hard time yesterday, but with all the banks being robbed these days I thought it would be a good idea to prove that our little bank can be robbed too. I have retired, but I haven,t stopped thinking. That,s why I played my little game yesterday, just to keep everybody on his toes.”

“I don,t understand.” said George.“What game?”

The old man laughed and whipped out a mask. He placed it over his face and said,“All right. Hand it over!”Mr. Burrows laughed but George did not.

“And the money?” George asked in a small voice.

同类推荐
  • 课外英语——人生加油站(双语版)

    课外英语——人生加油站(双语版)

    你的老板比你有更大的词汇。这是一个好理由,他是你的老板。这一发现是在世界各地的语言实验室。没有理论的英语教授,但通过实践,精明的学者一直在寻找成功的秘诀。
  • 那些无法拒绝的名篇

    那些无法拒绝的名篇

    《每天读一点英文》是一套与美国人同步阅读的中英双语丛书,该丛书由美国英语教师协会推荐,内文篇目取自美国最经典、最权威、最流行的读本,适于诵读;“实战提升”部分,包括导读、单词注解、诵读名句,学习英语的同时提升演讲能力。
  • 不懂这些英文你就OUT了

    不懂这些英文你就OUT了

    老美最in口头禅你知道几个?用英语谈恋爱你试过没?最忽悠人的英语签名你又有几个……总之,不管你是白领、学生、潮人、达人、草莓、奔奔……在本书中都能找到绝对适合你的英语句子。干嘛一提起英语就要和学习联系到一起?拜托~这都什么年代了!英语不再是你撑着眼皮大段大段地背对话,遇到老外时还拼命想:我该用以前背的哪段对话来着?
  • Chinesekungfu

    Chinesekungfu

    Wushu,theChinesemartialartformknownaskungfuintheWest,isavaluableculturalheritageofChinesepeopleandcontributiontohumancivilization.Wushu,oftenusedintheformofcombat,consistsofseveraldifferentkindsofmovements.
  • 课外英语-七彩音符常青的爱(双语版)

    课外英语-七彩音符常青的爱(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括常青的爱、昔日恋情、无心快语、克莱门泰等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
热门推荐
  • 统一之路与分裂之痛

    统一之路与分裂之痛

    第二次世界大战后,国际政治生活中出现了两个特别引人注目的现象:其一是一些分裂的国家重新统一了,如德国、越南和也门等;其二是一些原本统一的国家又分裂了,如苏联、南斯拉夫和捷克斯洛伐克等。分裂国家为什么能重新统一?统一国家又缘何会出现分裂?本书与你一起研究和探讨国家的统一与分裂问题,如德国、越南和也门等的重新统一给仍处于分裂状态的国家提供了哪些宝贵的经验?苏联、南斯拉夫和捷克斯洛伐克等国的分裂又为那些多民族国家如何保持统一防止分裂提供了哪些有益的教训?都将一一进行分析。
  • TF洛之恋

    TF洛之恋

    这一世,他们是世界最火明星——TFboyS!而她们却是……,明明是天差地别的两个世界的人,却依旧反逆时光而相遇,当他们知道彼此爱的是同一个人,又会怎样抉择……..人世间有太多的情感颜色,有太多的人,太多的舞台,太多的相遇,而更多的是擦肩而过……我愿三世孤独,只为换你回眸一笑今世如若是擦肩而过,那麽我会抓紧你的心,再也不会放手……
  • 葬花私语

    葬花私语

    迷雾拨开,看到的不一定就是真相……(学生党,不常跟新,见谅。个人偏爱唯美古言)
  • 血剑败天

    血剑败天

    万物皆有灵,彼苍者天,尔独何泣。血剑伴生,剑舞苍穹。人生蹉跎,岁月如刀,刀剑如梦,梦如人生;在如歌可泣的岁月,上下求索,只为那一个虚无飘渺的梦;当站在天空之颠,却道是梦如人生,人生如戏,戏里戏外几人分清。
  • 艾泽拉斯的冒牌恶魔领主

    艾泽拉斯的冒牌恶魔领主

    一个AFK的魔兽世界大腿玩家被可爱女术士召唤到艾泽拉斯的冒险故事。
  • 佛说文殊师利一百八名梵赞

    佛说文殊师利一百八名梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 力皇纪

    力皇纪

    一代力皇重生归来,你以为是无敌文?不,其实是一个逗比的故事,新手作品,如有错漏请斧正一二
  • 自牧归荑洵美且异

    自牧归荑洵美且异

    有人说,左眼流的泪是痛苦的,她活在一个又一个谎言中。多年后蓦然回首,往事如烟。
  • 古武天主

    古武天主

    经过远古,上古,中古,下古,后古等多个时代后,少年秦恒再度寻找那巅峰之路。所有的武学,异能,古武,法师等都在这新世界。
  • 光之术士

    光之术士

    术士,是一个古老而黑暗的职业,术士,即是黑暗魔法师,中世纪完全覆没,但,总有几个活下来...