建德中,夐以年老,预戒其子等曰:“吾死之日,可敛旧衣,勿更新造。使棺足周尸,牛车载柩,坟高四尺,圹深一丈,其余烦杂,悉无用也。朝晡①奠食,于事弥烦,吾不能顿绝汝辈之情,可朔望②一奠而已。仍荐③素蔬,勿设牲牢④。亲友欲以物吊祭者,并不得为受。吾常恐临终恍惚,故以此言预戒汝辈。瞑目之日,勿违吾志也。”
《周书·韦夐传》
【注释】
①晡:傍晚
②朔望:初一为朔,十五为望。
③荐:献。
④牲牢:祭祀用的牲畜。
【译文】
建德年间(公元572—578年),韦夐认为自己年令已老,预先告诫他的儿子等人,说:“我死的时候,可以穿旧衣服,不要再做新的,棺材够放尸体就可以了,下葬时用牛拉着灵柩,坟高四尺,坟穴深一丈,其余烦杂的东西,都不要用。早晚祭祀食物,事情十分烦劳,我又不能马上断绝你们对我的情感,在初一、十五各奠祭一次就行了。仍然献上素食蔬菜,不要摆设牲牢,亲友们要用物品来吊祭的,都不得接受。我常常担心临终前精神恍惚,所以用这些话提前告诫你们。希望在我死的时候,不要违背我的志向。