登陆注册
43626400000004

第4章 Machine Mad: Henry Ford机械迷:亨利·福特

he soon showed signs that he belonged to a new generation of Americans interested more in the industrial future than in the agricultural past.

Growing up on a remoteremote adj.遥远的, 偏僻的, 细微的 Michigan farm. Henry Ford knew little of all this—but he soon showed signs that he belonged to a new generation of Americans interested more in the industrialindustrial adj.工业的, 产业的, 实业的, 从事工业的n.工业工人, [商]工业股票 future than in the agricultural past.

他很早便显露出新一代美国人的特点,比起农业的过去来,他们对工业的未来更感兴趣。

机械迷:亨利·福特

亨利·福特生长在偏远的密歇根农场,但他对农事知之甚少——他很早便显露出新一代美国人的特点,比起农业的过去来,他们对工业的未来更感兴趣。

Like most pioneer farmers, his father, William, hoped that his eldest son would join him on the farm,enable it to expand, and eventually take it over. But Henry proved a disappointment. He hated farm work and did everything he could to avoidavoid vt.避免, 消除 it . It was not that he was lazy. Far from it. Give him a mechanical job to do, from mendingmending n.修补工作 the hinges of a gate to sharpening tools, and he would set to work eagerly.

It was the daily life of the farm, with its repetitive tasks, that frustrated him. “What a waste it is,” he was to write years later, remembering his work in the fields, “for a human being to spend hours and days behind a slowly moving team of houses.

Henry was excited by the possibilities for the future that were being opened up by developments in technology that could free farmers like his father from wasteful and boring toil.

他的父亲威廉,如同大多数早期的农场主一样,希望长子能跟他务农,扩展农场并继承他的衣钵。而亨利让他感到失望。他厌恶农活并想方设法予以逃避,这并不是说他懒惰,绝对不是。如果让他干点儿机械活,从修门的合叶到磨农具,他都很有干劲。

使他感到沮丧的是农场的日常生活和单调重复和劳动。后来他在回忆他的这段农庄生活时写道:“一个人整天跟在一群慢腾腾的马后,这是多么大的浪费呀。”

亨利对技术发展可能开创的未来兴奋不已,因为这能使像他父亲一样的农夫从费时和枯燥的辛劳中解脱出来。

But these developments, in Henrys boyhood, had touched farming hardly at all and farmers went on doing things in the way they had always done. Low profits, the uncertainties of the weather, and farmers instinctive resistanceresistance n.反抗, 抵抗, 抵抗力, 电阻, 阻抗 to change prevented all but the richest and most farsighted farmers from taking advantage of the new age of machines.

So Henry turned his attention elsewhere. When he was twelve he became almost obsessively interested in clocks and watches. Like most children before and since, he became fascinatedfascinate vt.使着迷, 神魂颠倒vi.入迷, 迷人的 by peering into the workings of a timepiece and watching the movement of ratchetsratchet (防倒转的)棘齿 and wheels, springs and pendulumspendulum n.钟摆, 摇锤 . Soon he was repairing clocks and watches for friends, working at a bench he built in his bedroom.

但在亨利的童年,这些发展几乎根本触及不到农业,而农民们一直延续着由来已久的耕作方式。经济收益低,变化无常的天气和农民们对改变现状的本能抵制都妨碍农民们(早富有和最有远见者除外)充分利用新型机械。

因此亨利将注意力转向其他方面。当他十二岁时就对钟表异常着迷。与在此前后的大多数孩子一样,他痴迷于探究计时器的工作方式及观察棘轮、车轮、弹簧和钟摆的运动。不久他就能在卧室里自制的长凳上给朋友们修理钟表了。

In 1876, Henry suffered a grievous blow. Mary died in childbirth. There was now no reason for him to stay on the farm, and he resolved to get away as soon as he could. Three years later, he took a job as a mechanic in Detroit. By this time steam engines had joined clocks and watches as objects of Henrys fascination.

According to an account given by Henry himself, he first saw a steamdriven road locomotive one day in 1877 when he and his father, in their horsedrawn farm wagonwagon n.四轮马车, 货车v.用马车运输货物 , met one on the road. The locomotive driver stopped to let the wagon pass, and Henry jumped down and went to him with a barragebarrage n.拦河坝, 堰, (敌军前进的)弹幕射击 of technical questions about the engines performance. From then on, for a while, Henry became infatuatedinfatuated adj.昏头昏脑的, 入迷的 with steam engines. Making and installing them was the business of the Detroit workshop that he joined at the age of sixteen.

1876年,亨利遭受到一次痛苦的打击——玛丽死于难产。他再也没有理由呆在农场了,随即决定尽快远走他乡。三年后,他在底特律得到一份机械师的工作。此时蒸汽发动机已成为继钟表后亨利的又一痴迷物。

据亨利自己所说,他第一次见到蒸汽驱动的机车是在1877年的一天,他和父亲坐在农用马车上。机车司机停下给他们让路,亨利跳下车过去问了一连串有关发动机性能的问题。从那天起,又过了一段时间,亨利便开始对蒸汽发动机如醉如痴。当他十六岁在底特律的工作间做事时,制造和安装发动机就成了他的工作。

A chance meeting with an old coworker led to a job for Henry as an engineer at the Edison Detroit Electricity Company, the leading force in another new industry. Power stations were being built and cables being laid in all of the United States major cities; the age of electricity had dawned.

But although Henry quickly learned the ropes of his new job—so quickly that within four years he was chief engineer at the Detroit power plant—his interest in fuelfuel n.燃料vt.加燃料, 供以燃料vi.得到燃料 engines had come to dominatedominate v.支配, 占优势 his life. At first in the kitchen of his and Claras home, and later in a shed at the back of their house, he spent his spare time in the evenings trying to build an engine to his own design.

Meanwhile, Henrys domestic responsibilities had increased. In November 1893, Clara gave birth to their first and only child, Edsel.

由于一次偶然的机会,亨利遇到了一位原来的同事,这得以使他在爱迪生底特律电力公司谋到一份工程师的工作,该公司属另一新兴行业的中坚。在美国的主要城市,都在兴建电厂,铺设缆线,电气时代业已到来。

但尽管亨利很快就学会了新工作中的各种技能,使得他不出四年便成为底特律电厂的总工程师,然而他对燃油发动机的兴趣在其生活中占据着主要地位。先是在他与克拉拉家中的厨房里,而后是在他们房后的一间工作棚里,他用晚上的业余时间试图制造出一台自行设计的发动机。

在这个时候,亨利的家庭责任也日趋繁重起来。1893年11月,克拉拉生了他们惟一的孩子艾德赛。

Henry learned the hard way what a slow, painstakingpainstaking n.苦干, 辛苦adj.辛苦的, 辛勤的, 艰苦的 business it was to build an engine by hand from scratch. Every piece of every component had to be fashioned individuallyindividually adv.个别地 , checked and rechecked, and tested. Every problem had to be worried over and solved by the builder.

To ease the burden, Henry joined forces with another mechanic, Jim Bishop. Even so, it was two years before they had succeeded in building a working car.

It was an ungainlylooking vehicle, mounted on bicycle wheels and driven by a rubber belt that connected the engine to the rear wheels. Henry called it the “Quadricyclequadricycle n.四轮车adj.四轮的 ”.

亨利懂得了靠手工白手起家地制造发动机是一项缓慢、辛劳、困难重重的工作。每种部件的每个部分都要分别制作、检查及调试。制造者要操心和解决每个问题。

为了减轻负担,亨利与另一位机械师吉姆·毕晓普一起分工合作。即便如此,他们也是花了两年的时间才造出一辆能动的汽车。

这辆车样子笨拙,架在自行车轮子上并靠一根胶皮带将发动机与后车轮相连。亨利戏称它为“四轮驱动脚踏车。”

世界著名的“汽车大王” 亨利·福特终生致力于汽车的研究和创造,使汽车成为人人买得起的商品,极大地改变了世界经济的面貌,为人类做出杰出的贡献。福特被誉为“给世界装上车轮子的人”,先后受到三位总统的赞誉,并被著名的《财富》杂志评为“20世纪最伟大的企业家”,戴尔·卡耐基和拿破仑·希尔更是将他推荐为“人类最伟大的成功学导师”。

同类推荐
  • 天使吻过那片海

    天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    课外英语-七彩音符时不我待(双语版)

    本书收录了世界经典英文歌曲,其中包括常青的爱、昔日恋情、无心快语、克莱门泰等多首脍炙人口的歌曲,每首歌曲都有中英文歌词、语言点解析及注释赏析。
  • 课外英语-晚茶故事飘香(双语版)

    课外英语-晚茶故事飘香(双语版)

    本书主要收录了一些精品散文,全书分为爱的足迹、年华似水、生命乐章等个板块,从不同的方面追忆往昔岁月,展示生活中的点滴表现爱的力量、阐释了爱的真谛。
  • 美丽英文:快乐是自找的

    美丽英文:快乐是自找的

    《美丽英文:快乐是自找的》精选了与快乐有关的美文故事,有的幽默风趣,有的充满哲思,从不同的视角告诉人们快乐并不难,只要用心发现并勇敢创造,就能找到最快乐的自己,塑造出值得拥有的充满快乐的人生!
热门推荐
  • 笑傲星海

    笑傲星海

    老子拽,因为老子有造化神水,可以变成任何兵器和盔甲,进可攻退可守。老子横,因为老子有万流归宗神功,跟我斗?吸干你的精华神力。“貌似有点像金大的北冥神功?”老子狂。因为老子有两仪神功,任何时候都可以在短时间内恢复到巅峰。修炼之道,乃窃天地之力,夺造化之源,脱生死,转轮回。至极境,掌握乾坤,腹蕴日月。手掌轮回破苍天,世间谁如我这般?星海群:320352693一个浩瀚的水下世界,一个草根的辉煌崛起。让风林来告诉你,什么叫狂,什么叫横,什么叫拽,什么叫翻手覆海,抬掌凌天。本书已签约,请放心收藏,更新不断,精彩不断。
  • 以我半生敬您半生惊蛰篇

    以我半生敬您半生惊蛰篇

    您赏脸瞧这,讲的是几家人,富贵温良,亦不缺娇纵颓势。不过是俗情真性,围绕的也不过戏子,小姐,少爷,军官。小姐意趣柔然公子,女子定敬喜他英雄盖世,他俩相似,私我所有。优渥塌上许久,往不同处,遇不少事,识不少人,倾慕为界,你是我最畅心顺遂的,意谊为界,你是我最浅饮沁深的。
  • 满满的哦

    满满的哦

    微风轻轻吹过,我确定我爱的那个人就是你。
  • 绝色帝姬册

    绝色帝姬册

    北黎雪北朝国皇帝最宠爱的公主,却倒在了深宫之中若没有她异魂穿越到这个从小被宠到大的帝姬身上,这个帝姬就要死在血泊之中……重生一世北黎雪用自己的实力证明自己是强者她没有想到的是自己的身世竟然是一个偌大的谜团夜墨轩亦或者知道这个谜团里面的关键甜文,不虐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 快穿之宿主快逃

    快穿之宿主快逃

    木子曦一定是这个世上最倒霉的人了,出个门被误杀了也就算了,本来以为可以去泡美男的,结果才见了一面美男,就被弄到一个只能看美男,不能吃的地步,这运气也是没谁了,不过最后貌似时来运转了,泡到了一个绝世大美男,从此过上了天天吃肉的性福生活。
  • 花开花落万年长梦

    花开花落万年长梦

    冰中的少女,陪伴她万年的是永恒不变的冰雪。过去发生的一切,是情是仇?那插入胸膛的一剑,或许包含着爱意。现在,她已经醒来。她要夺回过去属于她的一切,她要完成那用灵魂起誓的诺言。现在,该剑指于前,斩断万年前就应该了结的一切。
  • 杀人遗嘱

    杀人遗嘱

    当红推理小说女作家在公寓离奇死亡。死前,她留下了最后一篇推理作品,同时,还立下了一个怪异的杀人遗嘱!
  • 质子为妃

    质子为妃

    无数万年前,据说天上落下七颗流星这才形成了北斗七国。然七国间神奇的并存了数万年却没有发生大规模的吞并战役,这本身就是一件不同寻常之事。而故事就从天枢国的女姬落水开始。
  • 我只是个穿越者

    我只是个穿越者

    这是关于一个穿越到日本九十年代的故事大概是一本写日娱的书,然后后期会写AKB和乃木坂46,谁让我是个骨灰级亡灵厨呢?本文非爽文,不喜勿喷,右上角点叉谢谢。书友群:671488155