在上帝所造的人与神中间,
天使伊兹拉菲尔的歌喉最动听,
因为他的心弦便是
一只琵琶。
——可兰经
在天堂里真住着这么一个神
“他的心弦便是一只琵琶;”
再也没有谁的歌声
能比天使伊兹拉菲尔的动听,
(传说中这样说)眨眼炫耀的星星
一听到他那美妙醉人的乐音,
便会停止歌唱,肃然作哑。
月亮在中天
高高地游荡,
此时也听得心花怒放
爱他爱得羞红了脸,
穿越天空的红色电光
还有金牛座上
七颗最亮的星星,
此时也都停止了徜徉。
闪烁的群星
和其他在听的天体说
伊兹拉菲尔的激情
归因于他的七弦琴
(他用它伴唱用它坐卧)
他那震颤的如同脉搏的琴弦
不同于一般作弦的丝索。
其实不同的还有天使驰骋的天际,
那里深刻的思索是本份和职责——
爱情是一已成熟的上帝——
那里赫尔丽眸子的光辉
攫取了一切星辰的美妙闪烁
叫我们仰慕崇尚无比。
因此,伊兹拉菲尔,
你鄙视缺乏挚情的诗
并没有错儿;
最好歌手的头衔
理应属于你,因为你睿智!
你生活得长久而又快活!
你那亢奋的音律
恰与上面的奇境相称——
你的悲、喜、爱、憎与
你琵琶的激越调子相吻——
愿星星们都缄默不做声!
是的,伊兹拉菲尔,天堂属于你;
而地上的世界则充满了苦难;
我们的花儿也显得呆钝不堪,
你那完美幸福的影子
抵上我们幸福的光华。
倘若我能生活在
伊兹拉菲尔待的天宇
他下来住在我这里,
让他弹唱起人间的曲子
他的歌声定会逊色于现在
而我的七弦琴到了天庭
也能奏出比这响亮的调子。
赏析:在爱伦·坡活着的时候,国人们并不看好他,连惠特曼这样的诗人都对爱伦·坡有所针砭,美国当时的文化氛围似乎并不适合于他,对他的作品最先给予肯定的还是法国的象征派作家。所以我们不妨把这首诗看作是爱伦·坡对美国当时文化环境的一个批评,从这首诗歌里我们可以看出,爱伦·坡是多么希望有一个有利于他进行创作的环境,以便让他的诗才充分地得以施展。