现在我在渐渐地衰老,
是该收起风帆的时候了:——
将大海用岸
拦住的定界之神
萧杀地来到我的面前,
说道:“再不准
把你四处延伸的枝条和根须
往远探出一步!
跟幻想诀别:再不要搞什么发明;
收缩你的天空
只留下一块能围起你帐篷的地方。
已没有足够的空间让你又做这又做那,
现在你只能选择一个;
节省地使用快要枯竭的河流,
可仍然要尊重和满足造物主,
搁置起许多,抓住极少数的几个。
及时明智地接受已成的事实,
小心的脚步会使趔趄摔得轻些;
你仍有少许的时间
可以用来筹划,可以有笑颜,
而且——由于好奇的基因作祟——
你还可以去成熟未掉落的果实。
如果你愿意,你就去责骂你的先人吧
他们不善于呵护他们的激情,
在他们给予你生命时,
却未能给予你
他们所秉有的强壮体魄,
未能把剽悍的禀性输入你的骨髓,
只传给你羸弱的血脉,
使你或冷或热,优柔寡断,——
在诗神中间,你显得闭目塞听
在角斗士中间,你显得畏缩呆钝。”
像鸟儿调整了自己后便能在劲风中盘旋,
我使自己适应了时间的暴风雨,
我把握着舵盘,收起了风帆,
在夕照中仍遵循着正午的指示:
“忠实谦卑,祛除惊恐,
安然地向前行驶,
值得你航行驶往的港口已经临近,
那里的每一朵浪花都充满了魅力。”
赏析:作为思想家的爱默生有一个睿智清醒的头脑,他深知自然的法则不能违背,在他步入老年的时候,他要做他力所能及的事情,收起他年轻时的抱负,不无谓地去拼耗自己的身体,用他的话来说,就是要“节省地使用快要枯竭的河流,”“搁置起许多,抓住极少数的几个,/及时明智地接受已成的事实/小心的脚步会使趔趄摔得轻些。”这是诗人在告戒他自己,也是在告戒我们每一个人,像鸟儿调整了自己便能在劲风中盘旋一样,我们也应使自己适应了时间的暴风雨,稳稳地把握着生命的舵盘,驶往我们的港湾。爱默生是美国伟大的思想家和文学家,他对后来的美国文学产生了深远的影响,可他却说自己“在诗神中间,你显得闭目塞听/在角斗士中间,你显得畏缩呆钝,”足可看出他虚怀若谷的胸怀。