登陆注册
39617000000017

第17章

Is rejoiced to state that he finds himself unexpectedly able to forward Mr. Green's views relative to the cleaning of 'The Burgomaster's Breakfast.' The inclosed compound has just reached him from Amsterdam. It is made from a recipe found among the papers of Rembrandt himself--has been used with the most astonishing results on the Master's pictures in every gallery of Holland, and is now being applied to the surface of the largest Rembrandt in Mr. P.'s own collection. Directions for use: Lay the picture flat, pour the whole contents of the bottle over it gently, so as to flood the entire surface; leave the liquid on the surface for six hours, then wipe it off briskly with a soft cloth of as large a size as can be conveniently used. The effect will be the most wonderful removal of all dirt, and a complete and brilliant metamorphosis of the present dingy surface of the picture."I left this note and the bottle myself at two o'clock that day;then went home, and confidently awaited the result.

The next morning our friend from the office called, announcing himself by a burst of laughter outside the door. Mr. Green had implicitly followed the directions in the letter the moment he received it--had allowed the "Amsterdam Cleansing Compound" to remain on the Rembrandt until eight o'clock in the evening--had called for the softest linen cloth in the whole house--and had then, with his own venerable hands, carefully wiped off the compound, and with it the whole surface of the picture! The brown, the black, the Burgomaster, the breakfast, and the ray of yellow light, all came clean off together in considerably less than a minute of time. If the picture, was brought into court now, the evidence it could give against us was limited to a bit of plain panel, and a mass of black pulp rolled up in a duster.

Our line of defense was, of course, that the compound had been improperly used. For the rest, we relied with well-placed confidence on the want of evidence against us. Mr. Pickup wisely closed his shop for a while, and went off to the Continent to ransack the foreign galleries. I received my five and twenty pounds, rubbed out the beginning of my second Rembrandt, closed the back door of the workshop behind me, and there was another scene of my life at an end. I had but one circumstance to regret--and I did regret it bitterly. I was still as ignorant as ever of the young lady's name and address.

My first visit was to the studio of my excellent artist-friend, whom I have already presented to the reader under the sympathetic name of "****." He greeted me with a letter in his hand. It was addressed to me--it had been left at the studio a few days since;and (marvel of all marvels!) the handwriting was Mr.

Batterbury's. Had this philanthropic man not done befriending me even yet? Were there any present or prospective advantages to be got out of him still? Read his letter, and judge.

"SIR--Although you have forfeited by your ungentlemanly conduct toward myself, and your heartlessly mischievous reception of my dear wife, all claim upon the forbearance of the most forbearing of your relatives, I am disposed, from motives of regard for the tranquillity of Mrs. Batterbury's family, and of sheer good-nature so far as I am myself concerned, to afford you one more chance of retrieving your position by leading a respectable life. The situation I am enabled to offer you is that of secretary to a new Literary and Scientific Institution, about to be opened in the town of Duskydale, near which neighborhood Ipossess, as you must be aware, some landed property. The office has been placed at my disposal, as vice-president of the new Institution. The salary is fifty pounds a year, with apartments on the attic-floor of the building. The duties are various, and will be explained to you by the local committee, if you choose to present yourself to them with the inclosed letter of introduction. After the unscrupulous manner in which you have imposed on my liberality by deceiving me into giving you fifty pounds for a n audacious caricature of myself, which it is impossible to hang up in any room of the house, I think this instance of my forgiving disposition still to befriend you, after all that has happened, ought to appeal to any better feelings that you may still have left, and revive the long dormant emotions of repentance and self-reproach, when you think on your obedient servant, "DANIEL BATTERBURY."Bless me! What A long-winded style, and what a fuss about fifty pounds a year, and a bed in an attic! These were naturally the first emotions which Mr. Batterbury's letter produced in me. What was his real motive for writing it? I hope nobody will do me so great an injustice as to suppose that I hesitated for one instant about the way of finding _that_ out. Of course I started off directly to inquire if Lady Malkinshaw had had another narrow escape of dying before me.

"Much better, sir," answered my grandmother's venerable butler, wiping his lips carefully before he spoke; "her ladyship's health has been much improved since her accident.""Accident!" I exclaimed. "What, another? Lately? Stairs again?""No, sir; the drawing-room window this time," answered the butler, with semi-tipsy gravity. "Her ladyship's sight having been defective of late years, occasions her some difficulty in calculating distances. Three days ago, her ladyship went to look out of the window, and, miscalculating the distance--" Here the butler, with a fine dramatic feeling for telling a story, stopped just before the climax of the narrative, and looked me in the face with an expression of the deepest sympathy.

"And miscalculating the distance?" I repeated impatiently.

"Put her head through a pane of glass," said the butler, in a soft voice suited to the pathetic nature of the communication.

同类推荐
热门推荐
  • 我的月亮不亮了

    我的月亮不亮了

    十二个虐心小故事。纯属虚构,如有雷同,请勿入座。
  • 独仙

    独仙

    五洲大陆,瑢尘域,高手如云。四大家族,明争暗斗,九岁少年甘止枫,背负上了家族的兴衰,看着日渐衰来的父亲,还有被人废掉的哥哥,他离开徐州,前往罗天府,一天天的成长,一点点的进步。五洲大陆之上,带着一个强者的心,不畏艰险,在八年之后,力战群雄!
  • 豪门盛宠:错惹总裁99次

    豪门盛宠:错惹总裁99次

    这年代流行形婚,筱冉苦逼,不得不走时尚,也学人家玩起了形婚。随叫随到,必须侍候好他,安分守己,这三条不公条约,让筱冉静静地坐下,怀疑人生。本以为嫁给了一个撒旦,谁知郁傲宸竟是个模范好老公。婚前站站兢兢,婚后,仿佛打满了鸡血似得,筱冉陷入了欲罢不能的歪腻宠爱。“郁总,夫人好像看上了一件婚纱。”闷沉的他难得掩饰不住的激动。“郁总,夫人让我转告你,男主角不是你。”西装革履,就等新娘的男人脸一沉,结果,当天晚上,跟自家夫人玩起了壁咚。郁先生:纵然世间任我挑,我的选择仍是你。【甜宠+小虐=欢迎入坑】
  • 人间有味

    人间有味

    在汪曾祺的文字里,生活是很有意思,有滋有味的。在他的笔下,简单的一茶一饭,一人一事,都洋溢着情趣。汪曾祺先生说自己是很爱逛菜市场的。看看生鸡活鸭、鲜鱼水菜、碧绿的黄瓜、彤红的辣椒,热热闹闹、挨挨挤挤,让人感到一种生之乐趣。《人间有味》前两辑尽写吃食,譬如:《昆明的吃食》中,写到过桥米线·汽锅鸡,干巴菌、牛肝菌、青头菌,护国路白汤羊肉,玉溪街蒸菜,葱油饼、锅贴、片儿汤,火腿月饼、酥皮包子,玉麦粑粑,洋芋粑粑,摩登粑粑;《五味》中说到山西人能吃醋,辽宁人爱酸菜白肉火锅,北京人吃羊肉酸菜汤下杂面,福建人、广西人爱吃酸,南方爱吃甜,四川人口味偏爱麻辣等让人不由在心中勾画起一张美食地图;《故乡的食物》中,写到炒米和焦屑,淌着红油的鸭蛋,咸菜慈姑汤,各种河鲜、野味和田间地头的野菜;《食道旧寻》中写老舍先生的好客、沈从文经常吃米线,陶重华、吴宓、张宗和、孙凤竹、崔芝兰、沈有鼎、吴征镒诸先生在牛肉面馆的定期聚会;写冰西瓜的技巧,写豆腐的各种做法……让人不由觉得垂涎三尺,美味藏在街巷和普通人的厨房里。后两辑写亲情、友情、街巷之情和乡情,充满着浓浓的回忆。那种淡泊、洒脱、释然的心境透过纸被,直抵人心深处。
  • 为魔而堕

    为魔而堕

    我不忘万年前同游时的那袭紫衣,潇洒恣意,仗剑江湖,那张扬的眉眼神色,无奈战场再见,拔剑相向,生而为魔,我也不愿为魔,只愿得一人心,奈何花有意月无情,如此,只愿相伴,默默守候……眨眼万年已逝,我本欲护我族周全,却得个驱逐的下场,心爱之人为魔如何,我只求问心无愧……
  • 心不可测

    心不可测

    在某种神秘的未知力量下,陈默来到一座远离人类社会的岛屿,并参与到一场充满杀戮与恐惧的游戏中,获胜者才有离开的机会。随着游戏的进行,一个又一个谜团解开,陈默也渐渐发现了游戏的真实面目……
  • 谋步天下

    谋步天下

    清落原本是西凉最受尊崇的长公主,一觉醒来成了国公府最不受宠的大小姐沈以柔。原以为自己是重生,却没有想到这一切都是一场算计……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 泪尽相思灼

    泪尽相思灼

    他前世辜负了她,她前世恨透了他,樱花树下,他杀了她…她躺在了落满樱花的草地上,绝望的闭上了双眼……她不知,当她躺下后,他也随她而去了他与她穿越了陌,不论我多恨你,我还是忘不了你…羽,前世我负了你,今世绝不负你…
  • 金龙奇秘

    金龙奇秘

    一个五爪金龙蛋坠入异星的海峡谷里,在自然环境下孵化出一条小金龙,小金龙开始对接触异界事物充满了好奇,后来接触异星上的智慧生物,渐渐对于自己从何而来,种族和身份不明所以,于是和自己伙伴在异星上寻求答案,随着它们不断的寻找和发现,一个惊天的秘密逐渐被揭开。