杰弗雷·乔叟
作者简介
杰弗雷·乔叟(GeoffreyChaucer,约1343~1400年),英国诗人。以宫廷文人身份开始文学创作活动,创作的长诗有《公爵夫人之书》《声誉之宫》《百鸟会议》《贤妇传说》以及诗体短篇小说集《坎特伯雷故事集》。
我是世上最可怜的人,对自己的惨景确已束手无策,此刻我开始向你作最后呼吁,唯有你控制着我的生命,可是你对一个真心人竟毫无怜悯,我虽忠诚相待,你仍不惜置我于死地。
难道我一切言行就没有一点能邀得你的欢心吗?啊,完了!我的苦命呀!见我悲叹你反欢笑,因而把我的幸福剥夺殆荆我好比被抛在一座无情的海岛上,再也无从逃生;甜心呀,为的是我爱你最真切,可是我竟受到了这样的待遇!
的确,我推断出一条真理:如果你的美色与仁德是可以估价的话,由你叫我如何愁苦,我也甘心情愿;原来我是世途上最渺小的一个行客,竟而妄自尊大,敢于高攀绝顶,何怪乎要遭你冷眼?
啊,我的生命已到达了尽头;我知道死亡就是我的终结。我唯有悲唱一支令人生厌的歌曲:
在苦难中我度过这一生。我虽苦恼至极,但你当初的恩遇和我的深情促使我不顾一切,爱你如命。
如是,绝望伴随着我,我在爱中求生——岂能求生,我在绝望中只有死亡!你既叫我无辜受难,以至于死,难道我就此放过不问?是呀,诚然如此!我虽因你而不免一死,但我为你颠倒,却是我自作自受;是我自愿听你使唤,岂能归罪于你。
那么,我的烦恼既由自己造成,且自己甘心承受,你并未加以可否,我该可一言道破:即使我不幸而死,却无损于你的德性,我是一条可怜虫,一怨你天生丽质,二怨我看中了你。
如此看来,我苦恼而死,仍是起因于你;此刻只消你愿意讲出一句好话,我便得救。难道你竟眼见我愁痛而自鸣得意吗?啊,人们供你使唤乃至丧命,想必你已司空见惯,且引以为乐了!
可是,有一点很难理解:你既是我心目中的绝代佳人,是自然界所塑造的空前绝后的完善成品,却为何你竟然把慈悲弃若粪土呢?这显然是自然界中的莫大缺陷。
然而,天呀,这一切又不是我意中人的差错,我唯有痛责造物主与自然之神。你虽对我缺乏怜悯,我仍不应藐视你心中所好,因为你对人人都是一样;见人们嗟叹,你便哂笑,这原是你的一时高兴;而对你的一切好恶,我只有唯命是从,毫无异议。
虽则如此,我仍将鼓起勇气,埋下一颗愁苦的心,向你恳求,望你施展大恩,倾听我冒昧呈辞,俾得表达我的沉痛,至少求你一读我这首诉歌,我一面胆战心惊,唯恐于不知不觉中一言不慎,反而使你心生厌恶。
愿上帝救我的灵魂!天下恨事莫过于因我言语不慎而惹动了你的怒火;其实,直等我身死埋进黄土,你也难遇见一个更为真情的侍者;我只顾向你诉怨,还望你宽恕我,啊,我心头的爱人儿!不论我前途是生是死,我从来就是,永远也是,你的恭顺真实的侍者;你是我生命之源,也是我生命的终结,是光辉的维纳斯的太阳;自有上帝和我的真心为证,我唯一的意愿是永远爱你如初恋时一般;是生是死我将永无怨言。
这首诉歌,这首伤心曲,作于百鸟择配的圣发楞泰因的节日,现在我献给你,我的一切已归你所有,永远由你支配;虽则你还未垂怜于我,我仍将为你效劳到底,我最爱你一人,即便你置我于死地。
(方熏译)