登陆注册
38850900000001

第1章

PHAEDRUSPERSONS OF THE DIALOGUE: SOCRATES; PHAEDRUS.Scene: Under a plane-tree, by the banks of the Ilissus.

Socrates.My dear Phaedrus, whence come you, and whither are you going?

Phaedrus.I come from Lysias the son of Cephalus, and I am going to take a walk outside the wall, for I have been sitting with him the whole morning; and our common friend Acumenus tells me that it is much more refreshing to walk in the open air than to be shut up in a cloister.

Soc.There he is right.Lysias then, I suppose, was in the town?

Phaedr.Yes, he was staying with Epicrates, here at the house of Morychus; that house which is near the temple of Olympian Zeus.

Soc.And how did he entertain you? Can I be wrong in supposing that Lysias gave you a feast of discourse?

Phaedr.You shall hear, if you can spare time to accompany me.

Soc.And should I not deem the conversation of you and Lysias "a thing of higher import," as I may say in the words of Pindar, "than any business"?

Phaedr.Will you go on?

Soc.And will you go on with the narration?

Phaedr.My tale, Socrates, is one of your sort, for love was the theme which occupied us -love after a fashion: Lysias has been writing about a fair youth who was being tempted, but not by a lover; and this was the point: he ingeniously proved that the non-lover should be accepted rather than the lover.

Soc.O that is noble of him! I wish that he would say the poor man rather than the rich, and the old man rather than the young one;then he would meet the case of me and of many a man; his words would be quite refreshing, and he would be a public benefactor.For my part, I do so long to hear his speech, that if you walk all the way to Megara, and when you have reached the wall come back, as Herodicus recommends, without going in, I will keep you company.

Phaedr.What do you mean, my good Socrates? How can you imagine that my unpractised memory can do justice to an elaborate work, which the greatest rhetorician of the age spent a long time in composing.

Indeed, I cannot; I would give a great deal if I could.

Soc.I believe that I know Phaedrus about as well as I know myself, and I am very sure that the speech of Lysias was repeated to him, not once only, but again and again;-he insisted on hearing it many times over and Lysias was very willing to gratify him; at last, when nothing else would do, he got hold of the book, and looked at what he most wanted to see,-this occupied him during the whole morning; -and then when he was tired with sitting, he went out to take a walk, not until, by the dog, as I believe, he had simply learned by heart the entire discourse, unless it was unusually long, and he went to a place outside the wall that he might practise his lesson.

There he saw a certain lover of discourse who had a similar weakness;-he saw and rejoiced; now thought he, "I shall have a partner in my revels." And he invited him to come and walk with him.But when the lover of discourse begged that he would repeat the tale, he gave himself airs and said, "No I cannot," as if he were indisposed;although, if the hearer had refused, he would sooner or later have been compelled by him to listen whether he would or no.Therefore, Phaedrus, bid him do at once what he will soon do whether bidden or not.

Phaedr.I see that you will not let me off until I speak in some fashion or other; verily therefore my best plan is to speak as Ibest can.

Soc.A very true remark, that of yours.

Phaedr.I will do as I say; but believe me, Socrates, I did not learn the very words-O no; nevertheless I have a general notion of what he said, and will give you a summary of the points in which the lover differed from the non-lover.Let me begin at the beginning.

Soc.Yes, my sweet one; but you must first of all show what you have in your left hand under your cloak, for that roll, as I suspect, is the actual discourse.Now, much as I love you, I would not have you suppose that I am going to have your memory exercised at my expense, if you have Lysias himself here.

Phaedr.Enough; I see that I have no hope of practising my art upon you.But if I am to read, where would you please to sit?

Soc.Let us turn aside and go by the Ilissus; we will sit down at some quiet spot.

Phaedr.I am fortunate in not having my sandals, and as you never have any, I think that we may go along the brook and cool our feet in the water; this will be the easiest way, and at midday and in the summer is far from being unpleasant.

Soc.Lead on, and look out for a place in which we can sit down.

Phaedr.Do you see the tallest plane-tree in the distance?

Soc.Yes.

Phaedr.There are shade and gentle breezes, and grass on which we may either sit or lie down.

Soc.Move forward.

Phaedr.I should like to know, Socrates, whether the place is not somewhere here at which Boreas is said to have carried off Orithyia from the banks of the Ilissus?

Soc.Such is the tradition.

Phaedr.And is this the exact spot? The little stream is delightfully clear and bright; I can fancy that there might be maidens playing near.

Soc.I believe that the spot is not exactly here, but about a quarter of a mile lower down, where you cross to the temple of Artemis, and there is, I think, some sort of an altar of Boreas at the place.

Phaedr.I have never noticed it; but I beseech you to tell me, Socrates, do you believe this tale?

Soc.The wise are doubtful, and I should not be singular if, like them, I too doubted.I might have a rational explanation that Orithyia was playing with Pharmacia, when a northern gust carried her over the neighbouring rocks; and this being the manner of her death, she was said to have been carried away by Boreas.There is a discrepancy, however, about the locality; according to another version of the story she was taken from Areopagus, and not from this place.

同类推荐
热门推荐
  • 传承城市系统

    传承城市系统

    一级城市系统村落级;二级城市系统大陆级;三级城市系统星球级。是民国,这么危险的时空。请放我回去吧?我明明点的是‘否’啊。主席这是我为国家准备的各种人才和装备。赶紧把核武器交接了吧?放我这,睡觉也不踏实。
  • 天降高僧要渡我

    天降高僧要渡我

    禅与寺有妖!断香被镇压了三百多年,好不容易逃脱出来,原本以为终于可以自由自在的享受人生了,然而……谁能告诉她,为什么那个秃驴跟过来了?什么?这小秃驴还是得道高僧,誓愿要渡化她?这不明摆着和她过不去吗!来,撸袖子,放马过来吧!不是你死,就是我亡!小剧场——后来——断香:“出家人不打诳语,大师你觉得我如何?”无怜:“施主,你满身佛缘,还望早日放下屠刀,回头是岸。”断香:“苦海无涯,是该回头。不过,爱河难行,大师可愿意渡我?”无怜:“施主何意?”断香:“在我看来,大师你一身正气,我满身佛缘,你我岂非良配?”无怜:“……”他不过是想渡化她而已,并不想赔上自己……做和尚难,做个得道高僧更难!
  • 真游戏之入侵深渊

    真游戏之入侵深渊

    游戏战争,人类世界发现空间门,门外是另一个魔法世界,便想夺取资源,却被打退回来,于是用魔法世界的深渊转生魔法阵,以游戏模式进入深渊……。
  • 生活随手赠送的温暖

    生活随手赠送的温暖

    每一篇短片都是真实发生在我们生活周边的小故事,希望能给读者们一点微弱的温暖,人间自有真情在。
  • 你比童话还神奇

    你比童话还神奇

    你还记得你暗恋的那个人吗?你还记得你为了多见他两次放学就冲出去制造偶遇吗?你还记得头顶那不知道什么时候会掉下来的电扇吗?你还记得自己曾经无数次地想,万一电扇掉下来了,自己躲到哪里最安全吗?你还记得双向暗恋时唯恐自己是因为喜欢别人所以也认为人家在看自己时的担忧吗?
  • 你好鹿晗

    你好鹿晗

    鹿晗,三年前一个花心校草,却被她收服,他把她宠上天,却因为误会,璃夏出国,鹿晗回家族鹿晗,三年后一个高高在上,不近女色的总裁,回国经营公司也为了追回璃夏,总是那么巧应聘的新助理是她璃夏,回国后应聘最大的公司,没有想到boss竟是三年前让她伤心欲绝的人看大boss怎样再次追回她
  • 我本娼狂

    我本娼狂

    年幼时,落入继父的手中,我百般挣扎的下场,是终于成为了一名夜场小姐。遇到了第一位金主,我痴心托付,百般柔情,却落得个骨肉流产、沦为牢犯。去了生育能力,不再是完整的女人,我发誓要当人上人、我要去疯狂报复!偏偏结局是,真心爱我的人全都不得善终,死无全尸。我一辈子没有主动去害人,可是老天不公,他总是戏耍我,作践我,仿佛在欣赏着我的笑话。你问我为什么要误入风月场,因为我除了这里,无处可逃。
  • 携天战

    携天战

    一名面相清秀,身体羸弱,看上去人畜无害的凡人少年,无法融入信仰力量至上的村落。少年默默的承受着同龄人的嘲讽与奚落,然后蜷缩在黑暗中痛恨自己的弱小......少年找到老者。“我想拥有力量”少年对老者说出了心中的愿望。汗:少年貌似将老者当做了阿拉丁神灯!“小家伙,放弃这里的一切来修仙吧!你会强大的。”老者微笑说道。巨汗:老者竟然迅速将自己代入了灯神的角色!原本只是想摆脱虚弱体质的少年愣住了,喃喃道:“要放弃这里的一切么?可是我心有牵挂,如何能......"少年究竟会有怎样怎样取舍......
  • 落日恋语

    落日恋语

    一个人,一座城,一片余晖,一段爱情。送给你们的《落日恋人》。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!