登陆注册
38727800000006

第6章

One day, when they met at his sister's house, being a little separated from he rest, the Duc was tempted to speak to her, but she interrupted him sharply saying angrily "I do not understand how, on the basis of a weakness which one had at the age of thirteen, you have the audacity to make amorous proposals to a person like me, particularly when, in the view of the whole Court, you are interested in someone else." The Duc who was intelligent as well as being much in love, understood the emotion which underlay the Princess's words. He answered her most respectfully, "I confess, Madame, that it was wrong of me not to reject the possible honour of becoming the King's brother-in-law, rather than allow you to suspect for a moment that I could desire any heart but yours; but if you will be patient enough to hear me I am sure I can fully justify my behaviour." The Princess made no reply, but she did not go away and the Duc, seeing that she was prepared to listen to him, told her that although he had made no effort to attract the attention of Madame, she had nevertheless honoured him with her interest: as he was not enamoured of her he had responded very coolly to this honour until she gave him to believe that she might marry him. The realisation of the grandeur to which such a marriage would raise him had obliged him to take a little more trouble. This situation had aroused the suspicions of the King and the Duc d'Anjou, but the opposition of neither of then would have any effect on his course of action, however if this displeased her he would abandon all such notions and never think of them again.

This sacrifice which the Duc was prepared to make caused the Princess to forget all the anger she had shown. She changed the subject and began to speak of the indiscretion displayed by Madame in ****** the first advances and of the considerable advantages which he would gain if he married her. In the end, without saying anything kind to the Duc de Guise, she made him recall a thousand things he had found so pleasing in Mlle. de Mezieres. Although they had not had private conversation for a long time, they found themselves attuned to one another, and their thoughts went along a track which they both had travelled in the past. At the end of this agreeable meeting the Duc was left in a state of considerable happiness, and the Princess was not a little moved to think that he truly loved her. However, in the privacy of her room she became ashamed of the ease with which she had accepted the Duc's excuses and reflected on the trouble into which she might be plunged if she engaged in something she had always regarded with distaste and on the frightening misery which a jealous husband might inflict on her. These thoughts made her adopt new resolves, but they disappeared the next day on the sight of the Duc de Guise.

The new alliance between their families gave the Duc many opportunities to speak to her. He gave her an exact account of all that passed between Madame and himself. He had difficulty in allaying the jealousy to which the beauty of Madame gave rise and any number of promises failed to reassure her. This jealousy enabled the Princess to defend the remains of her heart against the advances of the Duc, who already had won the greater part of it.

The marriage of the King to the daughter of the Emperor Maximilian filled the Court with fetes and celebrations. The King put on a ballet in which Madame and all the princesses were to dance; among them only the Princess de Montpensier could rival Madame in beauty. The Duc d'Anjou and four others were to make an appearance as Moors; their costumes would all be identical, as was usual in this sort of performance. On the first occasion on which the ballet was presented, the Duc de Guise, before the dance began and before he had donned his mask, said a few words to the Princess as he went past her. She saw clearly that the Prince her husband had noticed this, which made her feel uneasy.

A little later, seeing the Duc d'Anjou in his mask and Moorish costume, who was coming to speak to her, she mistook him for the Duc de Guise and said to him "Do not have eyes for anyone but Madame this evening: I shall not be in the least jealous. I am ordering you. I am being watched. Do not come near me again." As soon as she had said this she moved away.

The Duc d'Anjou stood there thunderstruck. He saw that he had a successful rival: the reference to Madame made it obvious that this was the Duc de Guise, and left him in no doubt that his sister was to play second fiddle to the Princess de Montpensier.

Jealousy, frustration and rage joining to the dislike which he already had for the Duc roused him to a violent fury; and he would have given there and then some bloody mark of his temper had not that dissimulation which came naturally to him prevented him from attacking the Duc de Guise in the present circumstances.

He did not, however, refrain from the pleasure of disclosing his knowledge of this secret affair. He approached the Duc de Guise as they left the salon where they had been dancing and said to him "To presume to raise your eyes towards my sister, as well as stealing the affection of the woman I love is altogether too much. The presence of the King prevents me from taking any action just now, but remember that the loss of your life may be, one day, the least thing with which I shall punish your impertinence."The pride of the Duc de Guise was not accustomed to submit tamely to such threats, but he was unable to reply because at that moment the King called both of them to his side. He did not forget, however, and tried all his life to exact revenge.

同类推荐
  • 备急灸法景宋本

    备急灸法景宋本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘集菩萨学论

    大乘集菩萨学论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 止观大意

    止观大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 总释陀罗尼义赞

    总释陀罗尼义赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗辩坻

    诗辩坻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 战邪

    战邪

    主角版——敢不敢轰轰烈烈一次,即便与全世界都为敌,但,那又如何?你的血性还在吗?笔者语:本故事纯属虚构,如在现实中出现类似情况,纯属巧合,切勿对号入座。谢谢。
  • 弥补空缺

    弥补空缺

    知道也好不知道也罢谁的青春没有过的呢就这也好
  • 隐形的力量

    隐形的力量

    安全感的秘密:基于外在的安全感不是真的,安全感是内在的,是一种无论外在如何,内心都毫无恐惧、自在安详的状态。超越得失的秘密:也许我们从未得到过什么,因为没有什么不曾是我们的;也许我们从未失去过什么,因为没有什么是属于我们的。富有的秘密:富有不是因你拥有的多,而是欲望少;贫穷不是因你拥有的少,而是欲望多。无论你拥有多少,只要不知足,内心就永远不会感受到富有。内心满足的秘密:你对于人、事、物的规限越小、越少,也就是接纳的开放性越大,就越容易得到满足。
  • 烈焰雄心

    烈焰雄心

    一本唐朝遗留下来的《黄帝内经》、一条上古时代活到现在的天蚕、一个二十五岁却历经沧桑的倾城女人,让原本打算平静过完四年校园生活的钱梦秋成为了黑白两道无论男人还是女人心中的“唐僧肉”。警察局长说“跟我结拜,我保你岁岁平安!”;市委委员说“娶我女儿我保你平步青云!”面对如此之多的诱惑,钱梦秋究竟会何去何从……
  • 我开挂的人生无需解释

    我开挂的人生无需解释

    李烁。吃着千金软饭,每天最重要的事就是带孩子。他虽才华横溢,但他的才华在生活面前却显得一文不值。他平时的爱好也就写写小故事,写写歌,写写剧本。这天他觉得是时候开始改变了……
  • 异世之魔斗纵横

    异世之魔斗纵横

    挨雷劈的男主角被坑爹的道士把灵魂传送到了崭新的世界,这里是斗气和魔法的异度空间,可悲的是他居然是见不得光的私生子!精灵、天使,圣洁无瑕,魅魔、灵狐,千娇百媚,宁杀错不放过!王侯将相宁有种,天上人间任我游!引导贵族阶层糜烂奢侈,小手段而已,东厂锦衣卫,矛盾冲突的根源,没有制度不要紧,跟着哥学习,大明王朝,堂而皇之登场了!
  • 放不开的爱

    放不开的爱

    为什么这个长的N帅的人会看上她?让她做他的情妇?!这种事情她还没有心理准备呢,这下可怎么办啊?他真的长得很帅的说……
  • 遗失流年凉透半截心

    遗失流年凉透半截心

    本书讲述了一个县城高中的故事,这里没有高富帅,没有太多的外界喧扰。是很真实的校园写照。其中柳岸旭和林木析的爱情由来,与肖影的姐弟恋,以及寝室同学朋友之间的一些趣事,是90后不得不看的一本书。开始感觉平淡,只要你能坚持看下去,肯定会笑得你前仰后翻。
  • 奥特曼世界的浪客

    奥特曼世界的浪客

    我……是谁偷走了井盖儿吃着鸡腿的老人:少年我看你骨骼惊奇,很适合拯救世界。不!我还有无数的番没有看完,无数的漫画没有看完。吃着鸡腿的老人:不,骨骼惊奇的少年你没有选择。吃着鸡腿的老人:所以去吧。
  • 双穿之苏王妃的快乐生活

    双穿之苏王妃的快乐生活

    女主原主和她姐姐姐妹情深,代替姐姐出嫁,在路上遭遇大暴雨,原主掉落悬崖,女主正好魂穿到她身上,成为了夏府二小姐夏堇。在悬崖下救下了迎亲遭遇暴雨不测的苏府二王爷,二王爷也是在那场暴雨中二王爷身死魂穿……