登陆注册
38683100000032

第32章

THE TRIAL OF MOPO

Now I sat four days in the huts of the tribe whither I had been sent, and did the king's business. And on the fifth morning I rose up, together with those with me, and we turned our faces towards the king's kraal. But when we had journeyed a little way we met a party of soldiers, who commanded us to stand.

"What is it, king's men?" I asked boldly.

"This, son of Makedama," answered their spokesman: "give over to us your wife Macropha and your children Umslopogaas and Nada, that we may do with them as the king commands.""Umslopogaas," I answered, "has gone where the king's arm cannot stretch, for he is dead; and for my wife Macropha and my daughter Nada, they are by now in the caves of the Swazis, and the king must seek them there with an army if he will find them. To Macropha he is welcome, for I hate her, and have divorced her; and as for the girl, well, there are many girls, and it is no great matter if she lives or dies, yet I pray him to spare her."Thus I spoke carelessly, for I knew well that my wife and child were beyond the reach of Chaka.

"You do well to ask the girl's life," said the soldier, laughing, "for all those born to you are dead, by order of the king.""Is it indeed so?" I answered calmly, though my knees shook and my tongue clove to my lips. "The will of the king be done. A cut stick puts out new leaves; I can have more children.""Ay, Mopo; but first you must get new wives, for yours are dead also, all five of them.""Is it indeed so?" I answered. "The king's will be done. I wearied of those brawling women.""So, Mopo," said the soldier; "but to get other wives and have more children born to you, you must live yourself, for no children are born to the dead, and I think that Chaka has an assegai which you shall kiss.""Is it so?" I answered. "The king's will be done. The sun is hot, and I tire of the road. He who kisses the assegai sleeps sound."Thus I spoke, my father, and, indeed, in that hour I desired to die.

The world was empty for me. Macropha and Nada were gone, Umslopogaas was dead, and my other wives and children were murdered. I had no heart to begin to build up a new house, none were left for me to love, and it seemed well that I should die also.

The soldiers asked those with me if that tale was true which I told of the death of Umslopogaas and of the going of Macropha and Nada into Swaziland. They said, Yes, it was true. Then the soldiers said that they would lead me back to the king, and I wondered at this, for Ithought that they would kill me where I stood. So we went on, and piece by piece I learned what had happened at the king's kraal.

On the day after I left, it came to the ears of Chaka, by the mouth of his spies, that my second wife--Anadi--was sick and spoke strange words in her sickness. Then, taking three soldiers with him, he went to my kraal at the death of the day. He left the three soldiers by the gates of the kraal, bidding them to suffer none to come in or go out, but Chaka himself entered the large hut where Anadi lay sick, having his toy assegai, with the shaft of the royal red wood, in his hand.

Now, as it chanced, in the hut were Unandi, the mother of Chaka, and Baleka, my sister, the wife of Chaka, for, not knowing that I had taken away Umslopogaas, the son of Baleka, according to their custom, these two foolish women had come to kiss and fondle the lad. But when they entered the hut they found it full of my other wives and children. These they sent away, all except Moosa, the son of Anadi--that boy who was born eight days before Umslopogaas, the son of Chaka.

But they kept Moosa in the hut, and kissed him, giving him imphi[1] to eat, fearing lest it should seem strange to the women, my wives, if, Umslopogaas being gone, they refused to take notice of any other child.

[1] A variety of sugar-cane.--ED.

Now as they sat this, presently the doorway was darkened, and, behold!

the king himself crept through it, and saw them fondling the child Moosa. When they knew who it was that entered, the women flung themselves upon the ground before him and praised him. But he smiled grimly, and bade them be seated. Then he spoke to them, saying, "You wonder, Unandi, my mother, and Baleka, my wife, why it is that I am come here into the hut of Mopo, son of Makedama. I will tell you: it is because he is away upon my business, and I hear that his wife Anadi is sick--it is she who lies there, is it not? Therefore, as the first doctor in the land, I am come to cure her, Unandi, my mother, and Baleka, my sister."Thus he spoke, eyeing them as he did so, and taking snuff from the blade of his little assegai, and though his words were gentle they shook with fear, for when Chaka spoke thus gently he meant death to many. But Unandi, Mother of the Heavens, answered, saying that it was well that the king had come, since his medicine would bring rest and peace to her who lay sick.

"Yes," he answered; "it is well. It is pleasant, moreover, my mother and sister, to see you kissing yonder child. Surely, were he of your own blood you could not love him more."Now they trembled again, and prayed in their hearts that Anadi, the sick woman, who lay asleep, might not wake and utter foolish words in her wandering. But the prayer was answered from below and not from above, for Anadi woke, and, hearing the voice of the king, her sick mind flew to him whom she believed to be the king's child.

"Ah!" she said, sitting upon the ground and pointing to her own son, Moosa, who squatted frightened against the wall of the hut. "Kiss him, Mother of the Heavens, kiss him! Whom do they call him, the young cub who brings ill-fortune to our doors? They call him the son of Mopo and Macropha!" And she laughed wildly, stopped speaking, and sank back upon the bed of skins.

"They call him the son of Mopo and Macropha," said the king in a low voice. "Whose son is he, then, woman?""Oh, ask her not, O king," cried his mother and his wife, casting themselves upon the ground before him, for they were mad with fear.

同类推荐
  • 妙法莲华经观世音菩萨普门品

    妙法莲华经观世音菩萨普门品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岭南逸史

    岭南逸史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 马祖道一禅师广录

    马祖道一禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 野記

    野記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 警世通言

    警世通言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 魔兽亡族之无名传说

    魔兽亡族之无名传说

    作为一个两脚迈入循规蹈矩生活的WOWer,一个万年TBC时代的死忠,谨以此文纪念我那渐渐远去的对亡灵一族的执迷不悟!泰坦降世、燃烧横行,这个战乱纷飞的尘世.....瘦小干枯佝偻的身躯当如何面对?!生命之歌又当如何谱写?!几番生死间的执着又是为谁?!手中的盾牌就是最好的‘答案’!醉卧美人膝,笑谈人生路,别样的魔兽世界别样的精彩......
  • 守住相望

    守住相望

    自流浪之时便在红尘挣扎,只为守住自己心中的期望,保护自己身边的一切,为此求尽诸天,只为守住相望。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 家有福宝来种田

    家有福宝来种田

    一朝穿越到古代的现代女大学生发了愁。医术?不会。厨艺?没有。秘密配方?那是什么东西?别人穿越系统空间一大把,她呢,除了灵魂过来,什么都不会什么都没有!没关系,看现代女大学生如何靠自己一步一步摸索学习带领全家走上致富之路的,顺便斗斗极品,谈个恋爱,好像也很不错哦!
  • 烧香坟

    烧香坟

    一百五十年前,金家曾收到一封书信,写道“葬世荒漠,活即为死,死即得生”。五十年前,金老九一行人带着一本旧书前往荒漠,从此音信全无。五十年后,断指老人带着一个孩子安居荒村,从此为巨坑添纸烧香。老人为何一夜失去双眼?金老九一行人为何离奇失踪?诡异的荒漠和那旧书到底有何关系?这一切的一切只等这孩子去寻找,也许他将找到自己,也许他会被......
  • 痞子大少完美恋人

    痞子大少完美恋人

    他是典型的富二代,初见时,他是她的救世主,他当着未婚妻的面送她内衣,而后又不惜为她脱离家族,白手奋斗。那时的她幸福到天上,甚至可以为他去死,现实打破憧憬,他们最终还是分道扬镳。当她已经有了新的生活,与他再相逢,却已物是人非!--情节虚构,请勿模仿
  • 超级邪少闯都市

    超级邪少闯都市

    不要以为喝矿泉水的都是没钱的,不要以为不写作业的都是坏学生,不要以为拿着打火机就是要吸烟,不要以为整天都笑的人就是心情好,不要有太多的以为,你看到的或许是别人选择让你看到的。热血青春一道疤。青春一去似流沙。历经沧桑几人伴。阅尽浮华一声叹。
  • 王妃养肥了

    王妃养肥了

    婴儿王妃,少年王爷。幼儿王妃,少年王爷。少女王妃,青年王爷。
  • 鹿晗,你是我的命运

    鹿晗,你是我的命运

    在学校,乐馨雅知道了exo,并喜欢上了鹿晗。在一次偶然的机会中,她去给EXO做了翻译官,她遇见了鹿晗,他们并成为了朋友。。。接下来会发生什么呢,敬请期待
  • 巫本是道

    巫本是道

    出生于混沌空间,斩杀盘古,承受开天功德。上知混沌蕴育初期,下算未来无限。插手巫妖大战,布局人族,干预封神之事,独霸洪荒,纵横于天地之间,就连道祖鸿钧,最后也沦为了他的手下败将。