登陆注册
38677400000074

第74章

"Still their glittering lodge is seen there, On the tranquil Summer evenings, And upon the shore the fisher Sometimes hears their happy voices, Sees them dancing in the starlight!"When the story was completed, When the wondrous tale was ended, Looking round upon his listeners, Solemnly Iagoo added:

"There are great men, I have known such, Whom their people understand not, Whom they even make a jest of, Scoff and jeer at in derision.

From the story of Osseo Let us learn the fate of jesters!"All the wedding guests delighted Listened to the marvellous story, Listened laughing and applauding, And they whispered to each other:

"Does he mean himself, I wonder?

And are we the aunts and uncles?"

Then again sang Chibiabos, Sang a song of love and longing, In those accents sweet and tender, In those tones of pensive sadness, Sang a maiden's lamentation For her lover, her Algonquin.

"When I think of my beloved, Ah me! think of my beloved, When my heart is thinking of him, O my sweetheart, my Algonquin!

"Ah me! when I parted from him, Round my neck he hung the wampum, As a pledge, the snow-white wampum, O my sweetheart, my Algonquin!

"I will go with you, he whispered, Ah me! to your native country;Let me go with you, he whispered, O my sweetheart, my Algonquin!

"Far away, away, I answered, Very far away, I answered, Ah me! is my native country, O my sweetheart, my Algonquin!

"When I looked back to behold him, Where we parted, to behold him, After me he still was gazing, O my sweetheart, my Algonquin!

"By the tree he still was standing, By the fallen tree was standing, That had dropped into the water, O my sweetheart, my Algonquin!

"When I think of my beloved, Ah me! think of my beloved, When my heart is thinking of him, O my sweetheart, my Algonquin!"Such was Hiawatha's Wedding, Such the dance of Pau-Puk-Keewis, Such the story of Iagoo, Such the songs of Chibiabos;Thus the wedding banquet ended, And the wedding guests departed, Leaving Hiawatha happy With the night and Minnehaha.

XIII

BLESSING THE CORNFIELDS

Sing, O Song of Hiawatha, Of the happy days that followed, In the land of the Ojibways, In the pleasant land and peaceful!

Sing the mysteries of Mondamin, Sing the Blessing of the Cornfields!

Buried was the bloody hatchet, Buried was the dreadful war-club, Buried were all warlike weapons, And the war-cry was forgotten.

There was peace among the nations;

Unmolested roved the hunters, Built the birch canoe for sailing, Caught the fish in lake and river, Shot the deer and trapped the beaver;Unmolested worked the women, Made their sugar from the maple, Gathered wild rice in the meadows, Dressed the skins of deer and beaver.

All around the happy village Stood the maize-fields, green and shining, Waved the green plumes of Mondamin, Waved his soft and sunny tresses, Filling all the land with plenty.

'T was the women who in Spring-time Planted the broad fields and fruitful, Buried in the earth Mondamin;'T was the women who in Autumn Stripped the yellow husks of harvest, Stripped the garments from Mondamin, Even as Hiawatha taught them.

Once, when all the maize was planted, Hiawatha, wise and thoughtful, Spake and said to Minnehaha, To his wife, the Laughing Water:

"You shall bless to-night the cornfields, Draw a magic circle round them, To protect them from destruction, Blast of mildew, blight of insect, Wagemin, the thief of cornfields, Paimosaid, who steals the maize-ear!

"In the night, when all is silence, In the night, when all is darkness, When the Spirit of Sleep, Nepahwin, Shuts the doors of all the wigwams, So that not an ear can hear you, So that not an eye can see you, Rise up from your bed in silence, Lay aside your garments wholly, Walk around the fields you planted, Round the borders of the cornfields, Covered by your tresses only, Robed with darkness as a garment.

"Thus the fields shall be more fruitful, And the passing of your footsteps Draw a magic circle round them, So that neither blight nor mildew, Neither burrowing worm nor insect, Shall pass o'er the magic circle;Not the dragon-fly, Kwo-ne-she, Nor the spider, Subbekashe, Nor the grasshopper, Pah-puk-keena;Nor the mighty caterpillar, Way-muk-kwana, with the bear-skin, King of all the caterpillars!"On the tree-tops near the cornfields Sat the hungry crows and ravens, Kahgahgee, the King of Ravens, With his band of black marauders.

And they laughed at Hiawatha, Till the tree-tops shook with laughter, With their melancholy laughter, At the words of Hiawatha.

"Hear him!" said they; "hear the Wise Man, Hear the plots of Hiawatha!"When the noiseless night descended Broad and dark o'er field and forest, When the mournful Wawonaissa Sorrowing sang among the hemlocks, And the Spirit of Sleep, Nepahwin, Shut the doors of all the wigwams, From her bed rose Laughing Water, Laid aside her garments wholly, And with darkness clothed and guarded, Unashamed and unaffrighted, Walked securely round the cornfields, Drew the sacred, magic circle Of her footprints round the cornfields.

No one but the Midnight only Saw her beauty in the darkness, No one but the Wawonaissa Heard the panting of her bosom;Guskewau, the darkness, wrapped her Closely in his sacred mantle, So that none might see her beauty, So that none might boast, "I saw her!"On the morrow, as the day dawned, Kahgahgee, the King of Ravens, Gathered all his black marauders, Crows and blackbirds, jays and ravens, Clamorous on the dusky tree-tops, And descended, fast and fearless, On the fields of Hiawatha, On the grave of the Mondamin.

"We will drag Mondamin," said they, "From the grave where he is buried, Spite of all the magic circles Laughing Water draws around it, Spite of all the sacred footprints Minnehaha stamps upon it!"But the wary Hiawatha, Ever thoughtful, careful, watchful, Had o'erheard the scornful laughter When they mocked him from the tree-tops.

"Kaw!" he said, "my friends the ravens!

Kahgahgee, my King of Ravens!

同类推荐
  • 随自意三昧

    随自意三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杭俗遗风

    杭俗遗风

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 奇门旨归

    奇门旨归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Marriages

    The Marriages

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • An Essay on the History of Civil Society

    An Essay on the History of Civil Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 横扫修真

    横扫修真

    一个曾经的天才,人间的王,却被人,妖,魔三界之王陷害,不得不用轮回之法重生,看他如何横扫地球,很扫修真,看他如何回到曾经的巅峰之位,找到自己一生的真爱。
  • 杰佛森备忘录

    杰佛森备忘录

    席拉系列前传练笔三部曲之一,原创题材,练笔作品。如有雷同,纯属巧合。
  • 天一阁藏明代地方志考录

    天一阁藏明代地方志考录

    本书对天一阁历年来收藏的明代方志情况作了初步考查和简要著录。内容包括各方志的书名、卷数、纂修者、修志情况、卷目、版本、存佚、流传等。
  • 秋千语

    秋千语

    女主文,宿命伴侣。结局一对一,不保证无插曲。女主清冷漠世,男主玩世深情。你看得开心,我写得开心。拒绝强制修改剧情走向型评论,因为你发了思羽也不会理哒~佛系写手,更新看心情。欢迎吃瓜,欢迎讨论。
  • 愿望宠物店

    愿望宠物店

    愿望宠物店店非其名,里面的每一件物品都有着不同的效用,而这些物品只等待它们的主人回来。并非有缘人,决不见此店。温润如玉的夜老板温柔一笑:一件又一件平淡如水的故事,等待客人您的关顾
  • 朕的皇后修身养性

    朕的皇后修身养性

    坊间传闻帝后情深,青梅竹马,两小无猜。只有凤卿杉自己知道,自己连他一面都不曾见过,甚至连封后大典也是他御驾亲征日。归来之时,刹那回眸,他微微勾唇,好一个绝色佳人。次次对视中,是谁乱了谁的心。……人间纵有百媚千红,唯独你是情之所钟。-墨染豫南风未起,喜你成疾。青山不老,与君白头。-凤卿杉
  • 凤啸九溟

    凤啸九溟

    异世大陆,女尊世界。江山、美人一个都不能少,且看女主如何实现人生理想,凤啸九溟
  • 穹天

    穹天

    一沙一世界,一花一天堂,一座光怪陆离的修仙世界。顾城,原本只是地球上的一位普通学生,却莫名穿越重生在了一位世家大少的身上,原本他的梦想是过上几年纨绔子弟的奢靡生活!没事能够熬个鹰斗个犬啥的,累了有小萝莉们伺候着,饿了也有小萝莉们伺候着,这困了,当然还有小萝莉们伺候着……但是!Duang~Duang~!!不找人麻烦!却祸事不断!关键是奶奶的还没有‘Police~’来保护小爷的人身安全!怎么办!只能自己勤奋修炼!免得遛个狗都被追杀个几条街!好不容易死而重生,小爷还不想死!小爷还是个处……新书求收藏,求推荐,需要大量的推荐票,推荐,推荐!!!!!!!!!!!!!!!
  • 来一碗快穿多放糖

    来一碗快穿多放糖

    夏秋进入了一个全息游戏世界。在这个世界,她的任务是当上游戏主播的No.1。夏秋一直以为任务要靠脑子完成,直到她遇见自己的大佬同伴——此后,每天都不得不扶着小腰上网求助:#大佬有个恋爱脑怎么办##我辛辛苦苦做任务大佬却只顾勾搭我怎么办##大佬长得太好看了我顶不住怎么办!#
  • 快穿系统之反派BOSS大攻略

    快穿系统之反派BOSS大攻略

    亦朵粒无意间得到一个系统001,必须进入各个空间完成宿主心愿方能解锁新姿势。她披荆斩棘,打脸特效,终于完成了任务,开启了逆天钥匙。“王,那个人类在长月山住下来了!”“去!把他打一顿。每日一打,可以包月买一送二!”呵呵!男人,你这眼神成功的引起了本宝宝的注意!本宝宝决定要虐得你爽歪歪的。