登陆注册
38675900000046

第46章

Hereby plainly she perceyved, that now she had lost her children, as formerly shee had done her husband; being left there poore, forsaken, and miserable, not knowing when, where, or how to finde any of them againe; and calling for her Husband and Children, shee fell downe in a swound uppon the shore.

Now was not any body neere, with coole water or any other remedy to helpe the recovery of her lost powers; wherefore her spirits might the more freely wander at their owne pleasure: but after they were returned backe againe, and had won their wonted offices in her body, drowned in teares, and wringing her hands, she did nothing but call for her children and husband, straying all about in hope to finde them, seeking in caves, dens, and every where else, that presented the verie least glimpse of comfort.But when she saw all her paines sort to no purpose, and darke night drawing swiftly on, hope and dismay raising infinite perturbations, made her yet to be somewhat respective of her selfe, and therefore departing from the sea-shore, she returned to the solitary place, where she used to sigh and mourne alone by her selfe.

The night being over-past with infinite feares and afrights, and bright day saluting the world againe, with the expence of nine houres and more, she fell to her former fruitlesse travailes.Being somewhat sharply bitten with hunger, because the former day and night shee had not tasted any foode: shee made therefore a benefit of necessity, and fed on the greene hearbes so well as she could, not without any piercing afflictions, what should become of her in this extraordinary misery.As shee walked in these pensive meditations, she saw a Goate enter into a Cave, and (within a while after) come forth againe, wandring along thorow the woods.Whereupon she stayed, and entred where she saw the beast issue foorth, where she found two young Kids, yeaned (as it seemed) the selfesame day, which sight was very pleasing to her, and nothing in that distresse could more content her.

As yet, she had milke freshly running in both her brests, by reason of her so late delivery in child bed; wherefore shee lay downe unto the two yong Kids, and taking them tenderly in her armes, suffered each of them to sucke a teate, whereof they made not any refusall, but tooke them as lovingly as their dammes, and from that time forward, they made no distinguishing betweene their damme and her.Thus this unfortunate Lady, having found some company in this solitary desart, fed on herbes and roots, drinking faire running water, and weeping silently to her selfe, so often as she remembred her husband, children, and former dayes past in much better manner.

Heere she resolved now to live and dye, being at last deprived both of the damme and yonger Kids also, by theyr wandering further into the neere adjoyning Woods, according to their naturall inclinations;whereby the poore distressed Ladie became more savage and wilde in her daily conditions, then otherwise shee would have bene.

After many monthes were over-passed, at the very same place where she tooke landing; by chance, there arrived another small vessell of certaine Pisans, which remained there divers daies.In this Barke was a Gentleman, named Conrado de Marchesi Malespini, with his holy and vertuous wife, who were returned backe from a Pilgrimage, having visited all the sanctified places that then were in the kingdome of Apulia, and now were bound homeward to their owne abiding.This Gentleman, for the expelling of melancholly perturbations, one especiall day amongst other, with his wife, servants, and wainting hounds, wandred up into the Iland not far from the place of Madam Beritolaes desert dwelling.The hounds questing after game, at last happened on the two Kids where they were feeding, and (by this time)had attained to indifferent growth; and finding themselves thus pursued by the hounds, fled to no other part of the wood, then to the cave where Beritola remained, and seeming as if they sought to be rescued only by her, she sodainly caught up a staffe, and forced the hounds thence to flight.

By this time, Conrado and his wife, who had followed closely after the hounds, was come thither, and seeing what had hapned, looking on the Lady, who was become blacke, swarthy, meager, and hairy, they wondered not a little at her, and she a great deale more at them.When (uppon her request) Conrado had checkt backe his hounds, they prevailed so much by earnest intreaties, to know what she was, and the reason of her living there; that she intirely related her quality, unfortunate accidents, and strange determination for living there.

Which when the Gentleman had heard, who very well knew her husband, compassion forced teares from his eyes, and earnestly he laboured by kinde perswasions, to alter so cruell a deliberation; ****** an honourable offer, for conducting her home to his owne dwelling, where shee should remaine with him in noble respect, as if she were his owne sister, without parting from him, till Fortune should smile as fairely on her, as ever she had done before.

When these gentle offers could not prevaile with her, the Gentleman left his wife in her company, saying, that he would go fetch some foode for her; and because her garments were all rent and torne, hee would bring her other of his wives, not doubting but to winne her thence with them.His wife abode there with Beritola, verie much bemoaning her great disasters: and when both viands and garments were brought, by extremitie of intercession, they caused her to put them on, and also to feede with them, albeit shee protested, that shee would not part thence into any place, where any knowledge should be taken of her.In the end, they perswaded her to go w-th them into Lunigiana, carrying also with her the two yong Goats and their damme, which were then in the cave altogether, prettily playing before Beritola, to the great admiration of Conrado and his wife, as also the servants attending on them.

同类推荐
  • 经济文集

    经济文集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山居新话

    山居新话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 迦叶赴佛般涅槃经

    迦叶赴佛般涅槃经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 真腊风土记

    真腊风土记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六度集经

    六度集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我能听到你的心吗

    我能听到你的心吗

    对于武拉拉来说,喜欢一个人,若是一首诗,那一定填满悲伤的词藻。若是一首歌,那一定充满了眼泪的味道。在花房遇见神秘少年姜艺翔之后她的人生就像是遭遇一场爆炸,发生了天翻地覆的变化。第一次尝试到喜欢一个人的欢喜,也第一次感觉到心痛的滋味。戏剧社三大帅哥,最佳死党林梦梦,不断有人闯进她平静的生活,可她的视线依旧只为那一个人牵引每一次冷漠和不经意关心的拉扯牵引她最终读懂了他的心说不喜欢就是喜欢说永远不喜欢,就是永远只喜欢……嘘,这是属于他们的暗号。
  • 重生之逍遥今生

    重生之逍遥今生

    一位普通少年的重生之路,众生皆是弟弟,看我逍遥重活!
  • 全能修仙经销商

    全能修仙经销商

    李道一睁开眼睛发现整个世界都变了,淘宝垄断了丹药与灵材的交易,京东垄断了法器与灵符的交易,微信成了最大的仙法与科技的交流平台。李道一自己则成了一名面临着强制退学的高中生,另外还兼营着一家随时都会倒闭的杂货铺。于是他有了一个小目标----拳打淘宝、脚踩京东、气死微商!
  • 朝暮与你共往

    朝暮与你共往

    京都贺爷贺知瑾终于从国外回来了但是听说回来的第一天就跑去找一个小姑娘贺知瑾第一次见到路悦颜时,怀里抱着她的猫,耳边是她平静的话语声,把我的猫还给我,谢谢。小姑娘头也不抬地从他怀里抢走了猫,然后走了,他却望着她的身影久久不能回神。路悦颜第一次见到贺知瑾时,面前是他急切的脸庞,以及耳边传来的怒吼声,为什么不好好照顾自己。她疑惑这个人是谁,然后就被抱了起来,眼底触及的是缱绻的温柔。这是一个一见钟情和日久生情的故事。冷静暴力执拗女主x偏执傲娇腹黑男主。放心入坑,超甜的故事哦!
  • 阴阳先生之捉鬼高手

    阴阳先生之捉鬼高手

    三柱擎天香,两刀送纸钱。无魂无鬼路,一道红尘烟。请鬼送神路难开,道烟自有他处燃。
  • 一半天使,一半恶魔

    一半天使,一半恶魔

    他叫夜离,她叫千萌。他俩,是双子的王……他们,从小认识,她是他的宝贝,她是他的心尖宠……双子星……是一个神秘的星球……双子星,是恶魔和天使的相爱的结果……双子星,被人向往被人唾弃被人遗忘……可是如果双子星有了他们的王……
  • 夫人她不想当太子妃

    夫人她不想当太子妃

    原身重生都有不同的历史,唯独心仪之人永不改变,那真心错付的,最后都会告知真相。替身重生都以为能代替原主活下去,可是命由己不由天,我的命我做主,还轮不到别人借身还魂,充其量不过是一角残灰,上不得台面。活出自我才是王道。管他重生,替身与否,唯有活着,才是人生唯一大幸,有以命相交的挚友,是人生次幸。
  • 踏天行之鸿蒙仙帝

    踏天行之鸿蒙仙帝

    飘渺界在同异域战斗之中节节败退,身为飘渺界最后的守护者仙王苏问天,施以秘法献祭,以己身,铸元壁,护得飘渺界一方周全。抱着必死之局,却被神秘黑色铁片带到了另外一片空间.......在历一世的苏问天能否重返飘渺界清算这些敌手?他又能否在这一世能否摘得无上帝位的道果?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 花椒盛夏香

    花椒盛夏香

    花椒结籽遍山漫野红满坡,厉燕眼看就要靠种花椒带着村民们甩掉贫困村的帽子,却发现有人为了自己的一点小利益,在背后搞事,她见招拆招,排除困难,几年后将二十几户人家的小村子增加到九十几户。都快成老姑娘了,她一天天的都不心急自己的婚姻大事,村民们却发愁了。张益嘉,一个国际公司在上海分公司的投资项目经理,回县城参加同学聚会时,却误入了相亲队伍。他认出了她,当初那个鼎鼎有名的校花小白菜,如今却是又麻又香的红花椒。“不好意思,我不接受异地恋。”厉燕干脆利落的说。张益嘉把办公地点搬到县城。“不好意思,我们的身份不合适在一起。”村长厉燕有些惋惜的说。张益嘉走了。隔天,他又来了,“村长,我是来应聘平牙村经济顾问的,就你之前提出提高村子产值问题,我有一份完整的计划书,你想看看吗?”