登陆注册
38675900000283

第283章

Alessandro hearing his arrivall, and also the removall of the bords, although he was exceedingly affraid; yet he lay quietly stil, and stirred not, and Rinuccio beeing in the grave, tooke Alessandro by the feete, haling him forth, and (mounting him uppon his backe) went on thus loden, towards the house of Madam Francesca.As he passed along the streets, unseene or unmet by any, Alessandro suffered many shrewd rushings and punches, by turnings at the streets corners, and jolting against bulkes, poasts, and stalles, which Rinuccio could not avoyd, in regard the night was so wonderfully darke, as hee could not see which way he went.

Being come somewhat neere to the Gentlewomans house, and she standing readie in the Window with her Maide, to see when Rinuccio should arrive there with Alessandro, provided also of an apt excuse, to send them thence like a couple of Coxcombes; it fortuned, that the Watchmen, attending there in the same streete, for the apprehension of a banished man, stolne into the City contrarie to order; hearing the trampling of Rinuccioes feete, directed their course as they heard the noise, having their Lanthorne and light closely covered, to see who it should be, and what he intended, and beating their weapons against the ground, demanded, Who goes there?

Rinuccio knowing their voyces, and that now was no time for any long deliberation: let fall Alessandro, and ran away as fast as his legs could carry him.

Alessandro being risen againe (although he was cloathed in Scannadioes Garments, which were long and too bigge for him) fledde away also as Rinuccio did.All which Madame Francesca easily discerned by helpe of the Watchmens Lanthorne, and how Rinuccio carried Alessandro on his backe, beeing attired in the Garments of Scannadio: whereat she mervailed not a litle, as also the great boldnesse of them both.But in the midst of her mervailing, she laughed very heartily, when she saw the one let the other fall, and both to runne away so manfully.Which accident pleasing her beyond all comparison, and applauding her good Fortune, to bee so happily delivered from their daily mollestation: she betooke her selfe to hir Chamber with the Maide, avouching solemnly to her, that (questionlesse) they both affected her dearely, having undertaken such a straunge imposition, and verie neere brought it to a finall conclusion.

Rinuccio, being sadly discontented, and curssing his hard fortune, would not yet returne home to his Lodging: but, when the watch was gone forth of that streete, came backe to the place where he let fall Alessandro, purposing to accomplish the rest of his enterprize.

But not finding the body, and remaining fully perswaded, that the Watchmen were possessed thereof; hee went away, greeving extreamly.

And Alessandro, not knowing now what should become of him:

confounded with the like griefe and sorrow, that all his hope was thus utterly overthrowne, retired thence unto his owne house, not knowing who was the Porter which carried him.

The next morning, the grave of Scannadio being found open, and the body not in it, because Alessandro had thrown it into a deep ditch neere adjoyning: all the people of Pistoya were possessed with sundry opinions, some of the more foolish sort verily beleeving, that the divell had caried away the dead body.Neverthelesse, each of the Lovers severally made knowne to Madam Francesca, what he had done, and how disappointed, either excusing himselfe, that though her command had not bin fully accomplished, yet to continue her favour towards him.But she, like a wise and discreet Gentlewoman, seeming not to credit either the one or other: discharged her selfe honestly of them both, with a cutting answere, That shee would never (afterward) expect any other service from them, because they had fayled in their first injunction.

THE NINTH DAY, THE SECOND NOVELL

WHEREBY IS DECLARED, THAT WHOSOEVER IS DESIROUS TO REPREHENDSINNE IN OTHER MEN, SHOULD FIRST EXAMINE HIMSELFE, THAT HEBE NOT GUILTIE OF THE SAME CRIME

Madame Usimbalda, Lady Abbesse of a Monastery of Nuns in Lombardie, arising hastily in the night time without a Candle, to take one of her Daughter Nunnes in bed with a yong Gentleman, whereof she was enviously accused, by certaine of her other Sisters: The Abbesse her selfe (being at the same time in bed with a Priest) imagining to have put on her head her plaited vayle, put on the Priests breeches.

Which when the poore Nunne perceyved; by causing the Abbesse to see her owne error, she got her selfe to be absolved, and had the freer liberty afterward, to be more familiar with her frend, then formerly she had bin.

By this time, Madame Philomena sate silent, and the wit of Francesca, in freeing her selfe from them whom she could not fancie, was generally commended: as also on the contrary, the bold presumption of the two amorous suiters, was reputed not to be love, but meerely folly.And then the Queene, with a gracious admonition, gave way for Madam Eliza to follow next; who presently thus began.

Worthy Ladies, Madame Francesca delivered her selfe discreetly from trouble, as already hath bin related: but a yong Nun, by the helpe and favour of Fortune, did also free her selfe (in speaking advisedly) from an inconvenience sodainly falling on her.And as you well know, there wants none of them, who (like bold Bayards) will be very forward in checking other mens misdemeanors, when themselves, as my Novell will approve, deserve more justly to bee corrected.As hapned to a Lady Abbesse, under whose governement the same young Nunne was, of whom I am now to speake.

You are then to understand (Gracious Auditors) that in Lombardie there was a goodly Monastery, very famous for Holinesse and Religion, where, among other sanctified Sisters, there was a yong Gentlewoman, endued with very singular beautie, being named Isabella, who on a day, when a Kinsman of hers came to see her at the grate, became enamored of a young Gentleman, being then in his company.

同类推荐
热门推荐
  • 我在等你,风

    我在等你,风

    因为寒假爸爸妈妈要工作,只好把潘小槐寄养在上海的外婆家,外婆开了一家神秘的古董店。妈妈每月向外婆寄去的东西。放在格子上被诅咒的表......这一切的一切都从下午快递的那一封信说起。
  • 九幽残梦

    九幽残梦

    《异世邪君》中九幽十四少的同人作品,部分设置参照《异世邪君》。非番外,女主原创。
  • 一剑天谪

    一剑天谪

    大千世界,唯我独尊。天才少年晨曦穿越异界大陆。在这个剑气为尊的世界,掀起一场滔天巨浪。坐卧美人兮,手掌天下权。掌控天道,成就最强剑神。
  • 瑞博帝大陆

    瑞博帝大陆

    雷文是一个喜欢游戏的宅男,也是一个喜欢荒野求生的“冒险家”,他认为一切幼子的游戏行为都是对未来生存的模拟。在他又一次作死的困难模式荒野求生中——即只带一把开山刀在非洲荒野生存,来到了瑞博帝大陆。
  • 乱世觅仙

    乱世觅仙

    千魂寂,万骨枯。八千年兴衰荣辱,九万里豪气干云。斑驳影乱弄天下,光怪陆离覆繁华。
  • 墓地有人:没事别挖坑

    墓地有人:没事别挖坑

    这是一部以一具尸体为主人公的小说。本来一具尸体也没什么可讲的,可是它却在将要被埋葬时,睁开了眼睛……
  • 剑道帝神

    剑道帝神

    我狂,我邪,我欲倚剑闯天涯,我欲持刀笑苍穹,我欲傲世邪君大陆,打破这规则,冲破这世间一切不平,我为尘土,照样能起风暴!谁人能尘土起风暴谁人能水滴起巨浪谁人能邪而不恶谁人能仗剑天涯一生与君白头偕老,一生伴君傲笑九天。莫问前世不堪回首,笑看今生傲世群雄。倚剑冲破邪君之巅,持到划过苍穹之间。看我邪尘傲世剑指苍天。这天下舍我其谁!
  • 灵归人

    灵归人

    成王之路,皆为白骨;加王之冕,血火同铸。我们一直争夺着,所谓的王权。成王,败寇。
  • 感谢有你的这十年

    感谢有你的这十年

    十五岁的那一年,似乎就奠定了他们的结局“芸婷,对不起,是我负了你,来生,我们不要再相见了”
  • 重生朽木之春

    重生朽木之春

    自2020年回到2005年的大学校园开始,江辰就没想过要牛逼哄哄的去改造这个世界,只想抓住曾经被忽视的、匆匆而逝的青春年华,然而一切都在悄悄发生变化...这是一个朽木重生蜕变的一段热血励志旅程。PS:青春校园+互联网创业,单女非后宫流,无脑请略过。