登陆注册
38634800000285

第285章 THE LIFE AND WRITINGS OF ADDISON(7)

Boileau, having survived the friends and rivals of his youth, old, deaf, and melancholy, lived in retirement, seldom went either to Court or to the Academy, and was almost inaccessible to strangers.Of the English and of English literature he knew nothing.He had hardly heard the name of Dryden.Some of our countrymen, in the warmth of their patriotism, have asserted that this ignorance must have been affected.We own that we see no ground for such a supposition.English literature was to the French of the age of Lewis the Fourteenth what German literature was to our own grandfathers.Very few, we suspect, of the accomplished men who, sixty or seventy years ago, used to dine in Leicester Square with Sir Joshua, or at Streatham.with Mrs.

Thrale, had the slightest notion that Wieland was one of the first wits and poets, and Lessing, beyond all dispute, the first critic in Europe.Boileau knew just as little about the Paradise Lost, and about Absalom and Achitophel; but he had read Addison's Latin poems, and admired them greatly.They had given him, he said, quite a new notion of the state of learning and taste among the English.Johnson will have it that these praises were insincere."Nothing," says he, "is better known of Boileau than that he had an injudicious and peevish contempt of modern Latin;and therefore his profession of regard was probably the effect of his civility rather than approbation." Now, nothing is better known of Boileau than that he was singularly sparing of compliments.We do not remember that either friendship or fear ever induced him to bestow praise on any composition which he did not approve.On literary questions his caustic, disdainful, and self-confident spirit rebelled against that authority to which everything else in France bowed down.He had the spirit to tell Lewis the Fourteenth firmly and even rudely, that his Majesty knew Nothing about poetry, and admired verses which were detestable.

What was there in Addison's position that could induce the satirist, Whose stern and fastidious temper had been the dread of two generations, to turn sycophant for the first and last time? Nor was Boileau's contempt of modern Latin either injudicious or peevish.He thought, indeed, that no poem of the first order would ever be written in a dead language.And did he think amiss?

Has not the experience of centuries confirmed his opinion?

Boileau also thought it probable that, in the best modern Latin, a writer of the Augustan age would have detected ludicrous improprieties.And who can think otherwise? What modern scholar can honestly declare that he sees the smallest impurity in the style of Livy? Yet is it not certain that, in the style of Livy, Pollio, whose taste had been formed on the banks of the Tiber, detected the inelegant idiom of the Po? Has any modern scholar understood Latin better than Frederic the Great understood French? Yet is it not notorious that Frederic the Great, after reading, speaking, writing French, and nothing but French, during more than half a century, after unlearning his mother tongue in order to learn French, after living familiarly during many years with French associates, could not, to the last, compose in French, without imminent risk of committing some mistake which would have moved a smile in the literary circles of Paris? Do we believe that Erasmus and Fracastorius wrote Latin as well as Dr.

Robertson and Sir Walter Scott wrote English? And are there not in the Dissertation on India, the last of Dr.Robertson's works, in Waverley, in Marmion, Scotticisms at which a London apprentice would laugh? But does it follow, because we think thus, that we can find nothing to admire in the noble alcaics of Gray, or in the playful elegiacs of Vincent Bourne? Surely not.Nor was Boileau so ignorant or tasteless as to be incapable of appreciating good modern Latin.In the very letter to which Johnson alludes, Boileau says--"Ne croyez pas pourtant que je veuille par la blamer les vers Latins que vous m'avez envoyes d'un de vos illustres academiciens.Je les ai trouves fort beaux, et dignes de Vida et de Sannazar, mais non pas d'Horace et de Virgile." Several poems, in modern Latin, have been praised by Boileau quite as liberally as it was his habit to praise anything.He says, for example, of the Pere Fraguier's epigrams, that Catullus seems to have come to life again.But the best proof that Boileau did not feel the undiscerning contempt for modern Latin verses which has been imputed to him, is, that he wrote and published Latin verses in several metres.Indeed it happens, curiously enough, that the most severe censure ever pronounced by him on modern Latin is conveyed in Latin hexameters.We allude to the fragment which begins"Quid numeris iterum me balbutire Latinis, Longe Alpes citra natum de patre Sicambro, Musa, jubes?"For these reasons we feel assured that the praise which Boileau bestowed on the Machinae Gesticulantes and the Gerano Pygmaomachia, was sincere.He certainly opened himself to Addison with a ******* which was a sure indication of esteem.Literature was the chief subject of conversation.The old man talked on his favourite theme much and well, indeed, as his young hearer thought, incomparably well.Boileau had undoubtedly some of the qualities of a great critic.He wanted imagination; but he had strong sense.His literary code was formed on narrow principles;but in applying it, he showed great judgment and penetration.In mere style, abstracted from the ideas of which style is the garb, his taste was excellent.He was well acquainted with the great Greek writers; and, though unable fully to appreciate their creative genius, admired the majestic simplicity of their manner, and had learned from them to despise bombast and tinsel.It is easy we think, to discover, in the Spectator, and the Guardian:

traces of the influence, in part salutary and in part pernicious, which the mind of Boileau had on the mind of Addison.

同类推荐
热门推荐
  • 通灵王同人:缘来,是为了遇见你

    通灵王同人:缘来,是为了遇见你

    一次意外的事故,身为杀手的女主穿越到通灵王的世界。本以为可以告别过去刀口舔血的生活,却不想遇到了放不下的人,然后就接下了她不想管的事。只不过,这里怎么和她本就印象不多的世界不太一样啊!!果然,自己穿越这事儿这么简单!!!
  • 几寸风华

    几寸风华

    一直想写的一本小说,上学时期看过太多小说,不知不觉脑子里也幻想出了另一个世界
  • 仙门遍地是奇葩

    仙门遍地是奇葩

    原来仙门竟是这般不以为耻,当真是脸皮厚到极致。师傅喜欢徒弟,徒弟却为魔界鬼祭哭得死去活来。好一个郎艳独绝,遗世独立的灵澈仙人。又好一个不知羞耻,仙门之辱的徒弟。不愧是仙门之境,遍地奇葩,魔为仙成仙,仙为魔堕魔;不疯不魔,不魔不仙(ps:纯属瞎七八扯,毫无逻辑。)
  • 行走于世间的女神

    行走于世间的女神

    经历了一次转世穿越,好不容易才活了下来,只是为什么穿越成了美少女啊!,熙青生无可恋的看着水中倒映的自己;可爱的小脸满是红晕。一个女路人看呆了,熙青生气喊着:看什么,泥奏凯!没见过美少女啊!
  • 幻革

    幻革

    活下去..活下去...天空上飘游着无数双翼呈现黝黑色的凡尔族人.手持长矛,目光尖锐的俯视着这座如火海的城市."卡尔,活下去,一直跑,不要回头...."火焰沿着棕色的发丝吞噬掉妇人的头颅,巨大的吼声在城市上空荡开.
  • 伊人天下霸唱

    伊人天下霸唱

    一朝活成富二代,子鱼仰天大笑。只是,怎么睡错了人?靠,形势陡然扭转,富二代撞上霸道官二代……呜呜,夫君猛如虎,小腰吃不消。“那个,我们打个商量,我帮你搞定后秦国,你每月让我休息十天?”子鱼满是期盼。“嗯。”“你答应了?太好了,今天我休息……喂,放我下来……你才答应了的,你个禽兽……”“不要做不切实际的梦,人要务实。”某人扛起子鱼就朝卧房走去。天下风云起,八方诸侯动。双雄战四海,谁能与争锋?
  • 无法无天之真灵

    无法无天之真灵

    这是一个精彩的世界,世界的某处有一个平凡而祥和的山村山村稍远处有一座大山,山坡上生活着一个少年,少年过着无忧无虑而平静的生活,不出意外的话少年将在这里生活到老。然而有一天山里来了一位少女,少年平静的生活从这天开始被打破了。本书是练功升级流,不过跟其他小白文有所不同,望君细品,本作前期的境界如下,中后期暂不公布,敬请期待!!练气-筑基-培汞-聚元-化灵-升仙
  • 鉴宝直播间

    鉴宝直播间

    偶得系统之后,胡杨毅然辞职,开启古玩鉴赏直播。通过完成各种系统任务,得到各种奖励,一步步增强自身实力。主播带大家见识怎么日入过万,领略江南传统手工艺的繁荣,围观古玩市场的真真假假,探寻那些被遗忘的历史文明......拥有鉴宝直播间,胡杨人生走上巅峰!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • EXO:虚陵

    EXO:虚陵

    她是街头混混,性格多变,对于没有好感的人极为冷漠,她叫戚冉繁,她不会允许有人伤害自己最爱的人,特别是···他们。