登陆注册
38634800000025

第25章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(8)

This is the more extraordinary, since Dante seems to have been utterly ignorant of the Greek language; and his favourite Latin models could only have served to mislead him.Indeed, it is impossible not to remark his admiration of writers far inferior to himself; and, in particular, his idolatry of Virgil, who, elegant and splendid as he is, has no pretensions to the depth and originality of mind which characterise his Tuscan worshipper, In truth it may be laid down as an almost universal rule that good poets are bad critics.Their minds are under the tyranny of ten thousand associations imperceptible to others.The worst writer may easily happen to touch a spring which is connected in their minds with a long succession of beautiful images.They are like the gigantic slaves of Aladdin, gifted with matchless power, but bound by spells so mighty that when a child whom they could have crushed touched a talisman, of whose secret he was ignorant, they immediately became his vassals.It has more than once happened to me to see minds, graceful and majestic as the Titania of Shakspeare, bewitched by the charms of an ass's head, bestowing on it the fondest caresses, and crowning it with the sweetest flowers.I need only mention the poems attributed to Ossian.They are utterly worthless, except as an edifying instance of the success of a story without evidence, and of a book without merit.They are a chaos of words which present no image, of images which have no archetype:--they are without form and void; and darkness is upon the face of them.Yet how many men of genius have panegyrised and imitated them!

The style of Dante is, if not his highest, perhaps his most peculiar excellence.I know nothing with which it can be compared.The noblest models of Greek composition must yield to it.His words are the fewest and the best which it is possible to use.The first expression in which he clothes his thoughts is always so energetic and comprehensive that amplification would only injure the effect.There is probably no writer in any language who has presented so many strong pictures to the mind.

Yet there is probably no writer equally concise.This perfection of style is the principal merit of the Paradiso, which, as I have already remarked, is by no means equal in other respects to the two preceding parts of the poem.The force and felicity of the diction, however, irresistibly attract the reader through the theological lectures and the sketches of ecclesiastical biography, with which this division of the work too much abounds.

It may seem almost absurd to quote particular specimens of an excellence which is diffused over all his hundred cantos.Iwill, however, instance the third canto of the Inferno, and the sixth of the Purgatorio, as passages incomparable in their kind.

The merit of the latter is, perhaps, rather oratorical than poetical; nor can I recollect anything in the great Athenian speeches which equals it in force of invective and bitterness of sarca**.I have heard the most eloquent statesman of the age remark that, next to Demosthenes, Dante is the writer who ought to be most attentively studied by every man who desires to attain oratorical eminence.

But it is time to close this feeble and rambling critique.Icannot refrain, however, from saying a few words upon the translations of the Divine Comedy.Boyd's is as tedious and languid as the original is rapid and forcible.The strange measure which he has chosen, and, for aught I know, invented, is most unfit for such a work.Translations ought never to be written in a verse which requires much command of rhyme.The stanza becomes a bed of Procrustes; and the thoughts of the unfortunate author are alternately racked and curtailed to fit their new receptacle.The abrupt and yet consecutive style of Dante suffers more than that of any other poet by a version diffuse in style, and divided into paragraphs, for they deserve no other name, of equal length.

Nothing can be said in favour of Hayley's attempt, but that it is better than Boyd's.His mind was a tolerable specimen of filigree work,--rather elegant, and very feeble.All that can be said for his best works is that they are neat.All that can be said against his worst is that they are stupid.He might have translated Metastasio tolerably.But he was utterly unable to do justice to the "rime e aspre e chiocce, "Come si converrebbe al tristo buco."(Inferno, canto xxxii.)

I turn with pleasure from these wretched performances to Mr Cary's translation.It is a work which well deserves a separate discussion, and on which, if this article were not already too long, I could dwell with great pleasure.At present I will only say that there is no other version in the world, as far as Iknow, so faithful, yet that there is no other version which so fully proves that the translator is himself a man of poetical genius.Those who are ignorant of the Italian language should read it to become acquainted with the Divine Comedy.Those who are most intimate with Italian literature should read it for its original merits: and I believe that they will find it difficult to determine whether the author deserves most praise for his intimacy with the language of Dante, or for his extraordinary mastery over his own....

同类推荐
热门推荐
  • 鸿蒙仙猿

    鸿蒙仙猿

    传承自太古凶猿神魔血脉,成就猿魔真身,亘古流传的九件猿魔至宝,通玄世间一切变化,万法不破!鸿蒙紫气,伴随天道而生,掌控世间一切法则,得天地气运,凌驾大道之上,万法随身!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 情系天下之冥冥注定

    情系天下之冥冥注定

    她,酷爱上学迟到,未曾想在一次惩罚中亲临世界毁灭。本以为了却了自己一生,却奇迹般地被选为救世主,接受拯救世界之重任。然而,有福必有祸,却没料到在传送到古代时与其他四位分离,只得先独自一人踏上寻找之旅。初来乍到,孤身一人,却因祸得福,找到安身之所,练成绝世神功。不想,家境窘迫,任务在即,只得踏入黑帮,做偷盗宝物之事。却没料到,第一次偷盗便被人抓个正着,还被误认为男子遭袭胸。。。。。。。。
  • 一撩成瘾:霍少,注意腰

    一撩成瘾:霍少,注意腰

    商业联姻,虞笙与神秘低调的未婚夫见面,未婚夫竟然是前夫大人!“名门千金多了去,怎么非要是我这个既不安分又不讨喜的?”未婚夫言简意赅:“我只上过你,男人要负责任。”……坊间传言,甜腻腻了两年多的霍少和虞大影后分手了,路人纷纷拍手。有人太过好奇,问霍少:“您和虞小姐真的分手了?”后者淡淡点头。此后,单身可撩的影后成了名门贵少的香饽饽,她也从不拒绝追求者的花和礼物。对此霍少只是温淡矜贵地笑,“霍太太,今晚回家,我们来谈谈家规。”后来,虞笙听到霍先生的名字就怕的腿软心颤。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 探墓特遣队

    探墓特遣队

    神秘的商汤遗迹,未知的上古文明,凶险的浮云神兵,诡异的暗湖魅影,远古的天火族人,,身为当代大学生的我,因为老家一个奇异的青铜碎片,和几个神秘铭文,我的生活从此发生天翻地覆的改变,一场惊心动魄的冒险之旅即将展开,,诸位且看我慢慢讲述我一生之中,所遇到的匪夷所思,离奇古怪的诸般事迹。
  • 快穿:呆萌女神要抱抱

    快穿:呆萌女神要抱抱

    她是谁啊..........是二十五世纪无人不惧怕的战神,人们心目中的女神…确是一本书中滴女配…当呆萌系统与腹黑女神结盟…………
  • 春暖花开,雾隐林深

    春暖花开,雾隐林深

    他,林深,大越国最显赫的摄政王,邪魅霸气,却只为一人厚颜无耻。他,拓拔靖,一个亡了国的皇子,冰冷无情,却为她留下了所有的温柔。他,唐梓逸,大权旁落的少年帝王,从最初的稚气昏庸到最后的千古一帝,他想守护的人只有她,和他。他,花辞树,江湖有名的第一怪盗,风流倜傥,浪迹天涯,却愿为他停下漂泊的脚步。四种截然不同的眷恋,一场盛世的相遇与守候。
  • 阿荒这些年的故事

    阿荒这些年的故事

    这是一个或者说很多个,真实的不那么美好的故事,在别人眼里或许什么都不是,我却真的感到痛心。