登陆注册
38578600000097

第97章

"Half an hour after you left me, loud voices in the street interrupted me at the piano, and I went to the window. There was a cab at the house opposite, where they let lodgings; and an old man, who looked like a respectable servant, was wrangling with the driver about his fare. An elderly gentleman came out of the house, and stopped them. An elderly gentleman returned into the house, and appeared cautiously at the front drawing-room window.

You know him, you worthy creature; he had the bad taste, some few hours since, to doubt whether you were telling him the truth.

Don't be afraid, he didn't see me. When he looked up, after settling with the cab driver, I was behind the curtain. I have been behind the curtain once or twice since; and I have seen enough to satisfy me that he and his servant will relieve each other at the window, so as never to lose sight of your house here, night or day. That the parson suspects the real truth is of course impossible. But that he firmly believes I mean some mischief to young Armadale, and that you have entirely confirmed him in that conviction, is as plain as that two and two make four. And this has happened (as you helplessly remind me) just when we have answered the advertisement, and when we may expect the major's inquiries to be made in a few days' time.

"Surely, here is a terrible situation for two women to find themselves in? A fiddlestick's end for the situation! We have got an easy way out of it--thanks, Mother Oldershaw, to what I myself forced you to do, not three hours before the Somersetshire clergyman met with us.

"Has that venomous little quarrel of ours this morning--after we had pounced on the major's advertisement in the newspaper--quite slipped out of your memory? Have you forgotten how I persisted in my opinion that you were a great deal too well known in London to appear safely as my reference in your own name, or to receive an inquiring lady or gentleman (as you were rash enough to propose)in your own house? Don't you remember what a passion you were in when I brought our dispute to an end by declining to stir a step in the matter, unless I could conclude my application to Major Milroy by referring him to an address at which you were totally unknown, and to a name which might be anything you pleased, as long as it was not yours? What a look you gave me when you found there was nothing for it but to drop the whole speculation or to let me have my own way! How you fumed over the lodging hunting on the other side of the Park! and how you groaned when you came back, possessed of furnished apartments in respectable Bayswater, over the useless expense I had put you to!

"What do you think of those furnished apartments _now,_ you obstinate old woman? Here we are, with discovery threatening us at our very door, and with no hope of escape unless we can contrive to disappear from the parson in the dark. And there are the lodgings in Bayswater, to which no inquisitive strangers have traced either you or me, ready and waiting to swallow us up--the lodgings in which we can escape all further molestation, and answer the major's inquiries at our ease. Can you see, at last, a little further than your poor old nose? Is there anything in the world to prevent your safe disappearance from Pimlico to-night, and your safe establishment at the new lodgings, in the character of my respectable reference, half an hour afterward? Oh, fie, fie, Mother Oldershaw! Go down on your wicked old knees, and thank your stars that you had a she-devil like me to deal with this morning!

"Suppose we come now to the only difficulty worth mentioning--_my_ difficulty. Watched as I am in this house, how am I to join you without bringing the parson or the parson's servant with me at my heels?

"Being to all intents and purposes a prisoner here, it seems to me that I have no choice but to try the old prison plan of escape--a change of clothes. I have been looking at your house-maid. Excep t that we are both light, her face and hair and my face and hair are as unlike each other as possible. But she is as nearly as can be my height and size; and (if she only knew how to dress herself, and had smaller feet) her figure is a very much better one than it ought to be for a person in her station in life.

"My idea is, to dress her in the clothes I wore in the Gardens to-day; to send her out, with our reverend enemy in full pursuit of her; and, as soon as the coast is clear, to slip away myself and join you. The thing would be quite impossible, of course, if I had been seen with my veil up; but, as events have turned out, it is one advantage of the horrible exposure which followed my marriage that I seldom show myself in public, and never, of course, in such a populous place as London, without wearing a thick veil and keeping that veil down. If the house-maid wears my dress, I don't really see why the house-maid may not be counted on to represent me to the life.

"The one question is, Can the woman be trusted? If she can, send me a line, telling her, on your authority, that she is to place herself at my disposal. I won't say a word till I have heard from you first.

"Let me have my answer to-night. As long as we were only talking about my getting the governess's place, I was careless enough how it ended. But now that we have actually answered Major Milroy's advertisement, I am in earnest at last. I mean to be Mrs.

Armadale of Thorpe Ambrose; and woe to the man or woman who tries to stop me! Yours, "LYDIA GWILT.

"P.S.--I open my letter again to say that you need have no fear of your messenger being followed on his return to Pimlico. He will drive to a public-house where he is known, will dismiss the cab at the door, and will go out again by a back way which is only used by the landlord and his friends.--L. G."3. _From Mrs. Oldershaw to Miss Gwilt._

"Diana Street, 10 o'clock.

同类推荐
热门推荐
  • 江湖之清风派

    江湖之清风派

    且看清风派如何屹立在混乱的江湖中。新手第一部古典武侠小说,有不足之处还望各位多多指点。
  • 都市赤龙

    都市赤龙

    出生在古武世家的少年修翎舞为了帮助国家拿到即将陨落的天外玄铁意外的惹上了诸多麻烦无奈之下他要如何对敌人进行反击呢
  • 吾忆时

    吾忆时

    在你眼中我是谁,你想我代替谁在我眼中你是谁,霸占被爱的滋味——《谁》他负了你,天下皆知,你却不知,傻兮兮的为他许下一辈子的诺言,后知后觉中发现,你真的,好蠢。简七七,从前的一切都是我不好,我可以把你找回来吗?谢璟西,如果爱你是无期徒刑,我愿为你再一次犯罪。
  • 仙主有酒之星君醉卧否

    仙主有酒之星君醉卧否

    意外掉入自家酿酒的缸中.一夕穿越,却莫名其妙来到玄坤大地,成为了酒妖们的仙主?本以为成了仙主,就能顺风顺水。却不料惹上了玄坤大地帝王‘冥玄’。冥玄回头看向身后畏首畏尾的酒九,“你这小妖,到底想干什么?”“星君,你知道吗?遇到自己喜欢的人,一定要胆大心细脸皮厚!”
  • 你也是我的文艺复兴

    你也是我的文艺复兴

    开学之际,学校就在传,一位名唤闲乘月的女生,刚转入学校秒杀稳居榜一的江驰。而江驰更是学习一落千丈,大家都猜测是受了打击。在校称霸的江驰,原来也是一个缺少母爱的男孩,他交往过很多女朋友,可他没一真心。那天天很冷,他打完篮球从操场上回来,班上同学疯狂给他使眼色,江驰看了一眼抽屉里她送的奶茶,他开心了一整个星期,他的春天来了,他自知他完蛋了。
  • 慎独野蛮生长

    慎独野蛮生长

    以幽默诙谐的语言讲述了一主人公“我”大学二年级的一段爱情故事。这段爱情故事并不是充满了柔情的风花雪月,也并不是矫情的亲亲我我。它更接近真实,更还原本真,其中有朋友间的猜疑和竞争,也有男女间的暗示和躲避,甚至有盲目的愤怒与错误。在这条爱情故事主线之外,还有很多支线,这些支线以插叙的方式穿插在整个爱情故事主线之中。这些“我”的回忆,有的发生在大学刚入学,有的甚至追忆到高中、初中甚至小学。这些回忆的插叙,有青春和性的懵懂,也有朋友之间难以忘怀的青葱岁月。主线与这些插叙共同酝酿出一个青春激荡的故事。
  • 纷纷扬扬的青春

    纷纷扬扬的青春

    一位人如其名的冰山校草与他的青梅竹马活泼可爱的少女擦出了一些火花????
  • 我看小说能刷宝

    我看小说能刷宝

    张扬是看小说狂魔,看了不计其数的小说。某天,有人向他推销电子书阅读器,说只要看完里面任何一本小说,就可以刷出小说中的宝物或者美女。张扬表示我信了你的邪。不过,当他买下阅读器,看完一本小说后,怪事发生了……
  • 弃,离,刀

    弃,离,刀

    “我这刀,出鞘必见鲜血!”——这是一个关于信念的故事。
  • 泣雨如歌

    泣雨如歌

    (重生文)作为降魔人的她,注定要与魔同生,与魔同亡。世间唯有玉萼符玦可以将她与魔的牵绊斩断,而拥有玉萼符玦的他,直到她死,也没有将玉萼符玦带来.........她,就这样含恨而死。在死之前她已经没有了任何感觉,只有无尽的黑暗和痛苦,死前一念之中,只感觉有水落到了面颊,是雨吗?然而,她再没有机会知道,落到她脸上的并不是雨,而是他的泪!就在这恨与痛苦中,她度过了五百年黑暗的岁月,五百年后她居然从黑暗中醒来,然而,难道是命运的捉弄吗?她竟然遇到了他的转世......然,百年之后才知晓所谓命运,根本就是刻意的人为,自己拼命要挣脱的不过是步步为营的算计吧了。