登陆注册
38578600000107

第107章

The sudden pause in the conversation appeared to startle Mr.

Bashwood. He comforted himself with another little sip of wine, and, leaving the letter untouched, burst irrepressibly into words, as if the silence was quite unendurable to him.

"I am ready to answer any question, sir," he began. "Mr. Pedgift told me that I must answer questions, because I was applying for a place of trust. Mr. Pedgift said neither you nor Mr. Armadale was likely to think the testimonial sufficient of itself. Sir John doesn't say--he might have put it more kindly, but I don't complain--Sir John doesn't say what the troubles were that lost me my place. Perhaps you might wish to know--" He stopped confusedly, looked at the testimonial, and said no more.

"If no interests but mine were concerned in the matter," rejoined Midwinter, "the testimonial would, I assure you, be quite enough to satisfy me. But while I am learning my new duties, the person who teaches me will be really and truly the steward of my friend's estate. I am very unwilling to ask you to speak on what may be a painful subject, and I am sadly inexperienced in putting such questions as I ought to put; but, perhaps, in Mr. Armadale's interests, I ought to know something more, either from yourself, or from Mr. Pedgift, if you prefer it--" He, too, stopped confusedly, looked at the testimonial, and said no more.

There was another moment of silence. The night was warm, and Mr.

Bashwood, among his other misfortunes, had the deplorable infirmity of perspiring in the palms of the hands. He took out a miserable little cotton pocket-handkerchief, rolled it up into a ball, and softly dabbed it to and fro, from one hand to the other, with the regularity of a pendulum. Performed by other men, under other circumstances, the action might have been ridiculous.

Performed by this man, at the crisis of the interview, the action was horrible.

"Mr. Pedgift's time is too valuable, sir, to be wasted on me," he said. "I will mention what ought to be mentioned myself--if you will please to allow me. I have been unfortunate in my family. It is very hard to bear, though it seems not much to tell. My wife--" One of his hands closed fast on the pocket-handkerchief;he moistened his dry lips, struggled with himself, and went on.

"My wife, sir," he resumed, "stood a little in my way; she did me (I am afraid I must confess) some injury with Sir John. Soon after I got the steward's situation, she contracted--she took--she fell into habits (I hardly know how to say it) of drinking. I couldn't break her of it, and I couldn't always conceal it from Sir John's knowledge. She broke out, and--and tried his patience once or twice, when he came to my office on business. Sir John excused it, not very kindly; but still he excused it. I don't complain of Sir John! I don't complain now of my wife." He pointed a trembling finger at his miserable crape-covered beaver hat on the floor. "I'm in mourning for her,"he said, faintly. "She died nearly a year ago, in the county asylum here."His mouth began to work convulsively. He took up the glass of wine at his side, and, instead of sipping it this time, drained it to the bottom. "I'm not much used to wine, sir," he said, conscious, apparently, of the flush that flew into his face as he drank, and still observant of the obligations of politeness amid all the misery of the recollections that he was calling up.

"I beg, Mr. Bashwood, you will not distress yourself by telling me any more," said Midwinter, recoiling from any further sanction on his part of a disclosure which had already bared the sorrows of the unhappy man before him to the quick.

"I'm much obliged to you, sir," replied Mr. Bashwood. "But if Idon't detain you too long, and if you will please to remember that Mr. Pedgift's directions to me were very particular--and, besides, I only mentioned my late wife because if she hadn't tried Sir John's patience to begin with, things might have turned out differently--" He paused, gave up the disjointed sentence in which he had involved himself, and tried another. "I had only two children, sir," he went on, advancing to a new point in his narrative, "a boy and a girl. The girl died when she was a baby.

My son lived to grow up; and it was my son who lost me my place.

I did my best for him; I got him into a respectable office in London. They wouldn't take him without security. I'm afraid it was imprudent; but I had no rich friends to help me, and I became security. My boy turned out badly, sir. He --perhaps you will kindly understand what I mean, if I say he behaved dishonestly.

His employers consented, at my entreaty, to let him off without prosecuting. I begged very hard--I was fond of my son James--and I took him home, and did my best to reform him. He wouldn't stay with me; he went away again to London; he--I beg your pardon, sir! I'm afraid I'm confusing things; I'm afraid I'm wandering from the point.""No, no," said Midwinter, kindly. "If you think it right to tell me this sad story, tell it in your own way. Have you seen your son since he left you to go to London?""No, sir. He's in London still, for all I know. When I last heard of him, he was getting his bread--not very creditably. He was employed, under the inspector, at the Private Inquiry Office in Shadyside Place."He spoke those words--apparently (as events then stood) the most irrelevant to the matter in hand that had yet escaped him;actually (as events were soon to be) the most vitally important that he had uttered yet--he spoke those words absently, looking about him in confusion, and trying vainly to recover the lost thread of his narrative.

同类推荐
热门推荐
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 偏执顾总药别停

    偏执顾总药别停

    【清贵冷峻的顾南谈起某女人就委下身段,恨不得让所有人都知道,“我是她老公!”有一天古悦发现后,面无表情的指着门口,“我们已经离婚了!这里是我家,滚。”顾南麻溜滚到门口,声音小,语气柔,“离婚协议早让我撕了!古悦,你是我的。”“你喊她一声,看她应吗?”……五分钟后,顾南推开门:“古悦。”某女人:“嗯?”顾南浅笑,“你是我的了。”……】一向神秘低调的顾总接受采访时说:“你说我老婆,我叫她往东时,她绝对不敢往西走。”记者追在顾南身后,喘着粗气说:“那您怎么脚步匆匆往西走呢?”“她耍小脾气,要离家出走,我让她永远别回来!”记者:“那我看您怎么满世界贴寻妻启事呢?”…晚上老婆回到家,“你采访时说我什么了?”他端茶倒水,“竟是些夸你的好话!”…有人好奇,一向铁面无情,不苟言笑的顾总,怎么转了性子,既同意采访,又笑容满面的。顾南轻声说:“我老婆说我整天板个脸,让人害怕,我这是通过媒体向她证明,我是个多么随和有趣的人!”【雪桦什】书友群群号:538298560
  • 无良庶女翻身记

    无良庶女翻身记

    柳垂江边影,梅谢雪中枝。蔓蔓青云萝,眉目可成画。芙蓉秋水映,隔绝阻高楼。霞披熏冷艳,云髻自袅娜。穿越成风的现实世界里,很不幸庄云萝就是其中一个,她常常在想自己怎么就这么倒霉悲催呢?偏偏穿越成了一个亲爹不疼亲娘不在的庶三小姐,前有大伯嫡女宠冠后官,又有嫡姐风华并茂,庶妹们更是各有千秋,难道她真的只能做个勤俭持家的算盘先生?嫡母手段高超,姨娘们更是咄咄逼人,后宫风云诡谲,幸好有个腰缠万贯的亲舅帮忙。等等他们是谁?沐王府三少、自家堂哥、表哥齐上阵,还有皇子神马的也来凑什么热闹,青年才俊沈丞相说要娶她,开什么玩笑,她又不是礼物,是你们这些人可以随便转让的吗?总之一句话兵来将挡水来土掩,庄云萝要活下去,要活的比谁都要潇洒恣意,什么妖魔鬼怪魑魅魍魉的统统都到碗里去!
  • 好父母必修的六堂教子课

    好父母必修的六堂教子课

    只有爱孩子,才能教育好孩子,教育是从爱开始的。可惜的是,许多父母并不懂得什么是真正的爱。卡尔·威特说:“爱的教育力量,在于爱是人对人的一种美好的义务,它意味着用心灵去感知的,哪怕最微小的精神需要。这种用心灵感知人的能力,不能用语言传达,只能通过父母的榜样展现给孩子。父母的言行,影响着孩子的言行,将给孩子的成长道路画出一个起点,不知不觉又给孩子指引一个方向。”
  • The Desire of Ages

    The Desire of Ages

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 快穿之主神崛起之路

    快穿之主神崛起之路

    她曾经也是一个高高在上的主神,左拥右抱,坐拥万千美男。直到某天她看上了一位少年。她决定改过自新,独宠这位美人!美人阴阴一笑,转身就将她踢下神坛。她伤心了,决定谁都不爱,重新修炼!待她重回神位,定要广开后宫,雨露均沾!当她气喘吁吁终于爬上神位时,她才发现,那些小妖精,都是他一个人!她转身要逃时,却被提住了后领。'小妖精'微微一笑,“夫人,为夫待你多时了。”
  • 想吃可爱多长大

    想吃可爱多长大

    苏念很疑惑,为什么最近某个姓夏的总是问她有没有爱奇艺。某个姓夏的表示很无辜,明明他的原句是:我想看爱奇艺你有吗
  • 何曾到谢桥

    何曾到谢桥

    有些话不一定说得出口;有些人不一定能等得到;有些感情可能不是爱情却比爱情更珍贵;有些人你可能不爱却是为你做的最多的;有些人你可能爱着却是注定没有结果的;其实没有谁对谁错只有真不真心;只愿,人生若只如初见……--情节虚构,请勿模仿
  • 八王妃每天求失宠

    八王妃每天求失宠

    她穿越不想斗渣渣,只想做个快乐的米虫。可怎么滴,太子和八王爷都看上她了。太子是储君,将来是要登基为帝的,回头三宫六院七十二妃嫔都要斗,不得累死她?她一合计,十分果断的选择了八王爷。做个闲散王妃,每天吃吃喝喝,不知道多快活。直到有一天——圣旨下,太子被废,八王爷成储君了。纳尼?她不想做太子妃,更不想做皇后啊,求失宠,求失宠!
  • 影帝请小心轻放

    影帝请小心轻放

    贺茴在家是个被父母催婚,被亲戚唠叨的大龄剩女,在外就是所向披靡人挡杀人,佛挡杀佛的……明星助理!影帝饮食挑剔,她亲自给他做;影帝穿衣考究,她亲自帮他选;影帝毒舌高冷,她笑眯眯脸皮厚;影帝需要隐私,她从未泄露过一星半点;影帝到了适婚年龄需要找个老婆,她亲自……贺茴:沈云衍我们难道不是一路扶持共同进步的革命友谊吗?你一直想睡我是怎么回事???!!!