登陆注册
38554000000027

第27章 CRITICISMS ON THE PRINCIPAL ITALIAN WRITERS(1)

No. II.PETRARCH.

(April 1824)

Et vos, o lauri, carpam, et te, proxima myrte, Sic positae quoniam suaves miscetis odores. Virgil.

It would not be easy to name a writer whose celebrity, when both its extent and its duration are taken into the account, can be considered as equal to that of Petrarch. Four centuries and a half have elapsed since his death. Yet still the inhabitants of every nation throughout the western world are as familiar with his character and his adventures as with the most illustrious names, and the most recent anecdotes, of their own literary history. This is indeed a rare distinction. His detractors must acknowledge that it could not have been acquired by a poet destitute of merit. His admirers will scarcely maintain that the unassisted merit of Petrarch could have raised him to that eminence which has not yet been attained by Shakspeare, Milton, or Dante,--that eminence, of which perhaps no modern writer, excepting himself and Cervantes, has long retained possession,-- an European reputation.

It is not difficult to discover some of the causes to which this great man has owed a celebrity, which I cannot but think disproportioned to his real claims on the admiration of mankind. In the first place, he is an egotist. Egotism in conversation is universally abhorred. Lovers, and, I believe, lovers alone, pardon it in each other. No services, no talents, no powers of pleasing, render it endurable.Gratitude, admiration, interest, fear,scarcely prevent those who are condemned to listen to it from indicating their disgust and fatigue. The childless uncle, the powerful patron can scarcely extort this compliance. We leave the inside of the mail in a storm, and mount the box, rather than hear the history of our companion. The chaplain bites his lips in the presence of the archbishop. The midshipman yawns at the table of the First Lord. Yet, from whatever cause, this practice, the pest of conversation, gives to writing a zest which nothing else can impart. Rousseau made the boldest experiment of this kind; and it fully succeeded. In our own time Lord Byron, by a series of attempts of the same nature, made himself the object of general interest and admiration. Wordsworth wrote with egotism more intense, but less obvious; and he has been rewarded with a sect of worshippers, comparatively small in number, but far more enthusiastic in their devotion. It is needless to multiply instances. Even now all the walks of literature are infested with mendicants for fame, who attempt to excite our interest by exhibiting all the distortions of their intellects, and stripping the covering from all the putrid sores of their feelings. Nor are there wanting many who push their imitation of the beggars whom they resemble a step further, and who find it easier to extort a pittance from the spectator, by simulating deformity and debility from which they are exempt, than by such honest labour as their health and strength enable them to perform. In the meantime the credulous public pities and pampers a nuisance which requires only the treadmill and the whip. This art, often successful when employed by dunces, gives irresistible fascination to works which possess intrinsic merit. We are always desirous to know something of the character and situation of those whose writings we have perused with pleasure. The passages in which Milton has alluded to his own circumstances are perhaps read more frequently, and with more interest, than any other lines in his poems. It is amusing to observe with what labour critics have attempted to glean from the poems of Homer, some hints as to his situation and feelings. According to one hypothesis, he intended to describe himself under the name of Demodocus. Others maintain that he was the identical Phemius whose life Ulysses spared. This propensity of the human mind explains, I think, in a great degree, the extensivepopularity of a poet whose works are little else than the expression of his personal feelings.

同类推荐
热门推荐
  • 契灵相公快到怀里来

    契灵相公快到怀里来

    六道轮回,无论生死,身在何处,我亦寻你。不管你是人、是仙、是魔,你终归是你,亦是我爱的人。
  • 如果我是尸鳖

    如果我是尸鳖

    一天某人看盗墓笔记入了魔,醒来发现自己身处一片黑暗之中,隐隐听见有人在叫吴邪,自认为变成吴邪的某人兴奋的一拍翅膀,迎面甩来一大嘴巴子,某人,卒…
  • 真有幸遇见你

    真有幸遇见你

    天才奈化身成为游戏小白?怎么可能!吾乃天骄,只待上九霄。大神来收徒,哦!抱大腿无极限。某天,大神走进现实:“奈奈,你若想吃,我便带你吃遍天下美食。”某奈紧紧地抓住他的手臂:“既然答应了我,就永远别想放开我。”校园网游之恋,看腹黑大神如何宠坏吃货,欧不,天才奈。
  • 危险底线

    危险底线

    自地平线涌来的怒潮重重轰在黑黢黢石块上,雪浪四溅,惊醒了断口峡上的巨钟。钟响,闸起,起帆的运船沿河沐月而下。当高空的幽月照亮了南岸穿林而过的蜿蜒商路时,误闯进峡口的莫扎巨兽正摔起几十米高的巨浪。当嗷嗷而来的抢锅大军尽数在第一防线前咽下失败的苦果时,勤劳的尤安罗亚人正竖起一座又一座王的雕像。当几辆捆着篷布的货车正沿平坦商路前往新城时,负命远行营救任务的卡里卡战士正浩荡而回。手段尽出骗来的原生文明移花接木再发新枝,千方百计强行救回的‘人才’们说话都超好听。印着方块字的货币即是最具力量的权威,制定游戏规则,买断世界。这幽月月光也无法企及边界的宏阔版图,这正焕发无尽生命力的庞然大物,是黑暗里的希望,是孤崖上的灯塔,是温暖的家,是避风的港,是......我的国...
  • 孤岛男女

    孤岛男女

    我滴个老天爷,咱可不带这么玩滴。我只是普通的不能在普通的一个小职员而已,混次免费坐头等仓的机会不容易啊,还没有来的及享受一下飞机头等仓空姐的服务,空姐竟然告诉我因为天气原因要在海上迫降,妈呀,什么叫迫降啊,几千米一下就落下来,这叫迫降,行迫降就迫降,可你总得给我留件衣服穿吧,几千米悼到海里没摔死也没淹死,没衣服穿也就没衣服穿,这我也认了,可你不能把我丢在没有一人的孤岛上吧,孤岛我也认了,你竟然还送一魔女男人婆给我,呜呜,人家出事穿越,有美女权利金钱,我这算什么,反古,这我也认了,为了救魔女竟然误会我的人格,这我绝对不认,,,,,
  • 夕阳下玫瑰花

    夕阳下玫瑰花

    在一次踏青中,王舒瑶意外滑落山崖,醒来发现自己进入另外一个生命空间。修仙得道这是蟒蛇一族最大的荣誉,季明宇如愿以偿,陪她一起修炼的王舒瑶被赐予长生不老,但王舒瑶选择放弃长生不老。
  • 狂妄逆天女

    狂妄逆天女

    她,二十一世纪的冷血杀手,被一手带大的叔叔阴谋陷害,丢下山崖,魂魄穿越到架空时代护国将军府的六小姐身上。是世人传闻的草包废材,被迫嫁给当今玄灵国的残暴不仁的二陛下,她拒婚。他,玄灵大陆玄灵国的玄王陛下,18岁就成为世上罕见的八阶超级强者,是玄灵大陆的神话,人人都叹服的天才。他注定是要征服这狂妄不羁的女人,谁让她把他的王府炸的人仰马翻,还下药把他的灵珑马和他的灵宠交配。在这个奇异的世界,看草包是怎样逆天,横霸天下。
  • 至尊兑换戒指

    至尊兑换戒指

    没有最牛叉的丹药,没有最逆天的法宝,没有最好的功法,在至尊兑换戒面前都是浮云,至尊兑换戒兑换更牛叉的丹药,兑换更逆天的法宝,兑换最好的功法
  • 星河璀璨之时

    星河璀璨之时

    说起来你可能不太相信。但江辰的身边全都是美女。千娇百媚的大美女。交流群:190766156。
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!