登陆注册
38545100000063

第63章

THE islands of Bali and Lombock, situated at the eastern end of Java, are particularly interesting. They are the only islands of the whole Archipelago in which the Hindu religion still maintains itself--and they form the extreme points of the two great zoological divisions of the Eastern hemisphere; for although so similar in external appearance and in all physical features, they differ greatly in their natural productions. It was after having spent two years in Borneo, Malacca and Singapore, that I made a somewhat involuntary visit to these islands on my way to Macassar. Had I been able to obtain a passage direct to that place from Singapore, I should probably never have gone near them, and should have missed some of the most important discoveries of my whole expedition the East.

It was on the 13th of June, 1856, after a twenty days' passage from Singapore in the "Kembang Djepoon" (Rose of Japan), a schooner belonging to a Chinese merchant, manned by a Javanese crew, and commanded by an English captain, that we cast anchor in the dangerous roadstead of Bileling on the north side of the island of Bali. Going on shore with the captain and the Chinese supercargo, I was at once introduced to a novel and interesting scene. We went first to the house of the Chinese Bandar, or chief merchant, where we found a number of natives, well dressed, and all conspicuously armed with krisses, displaying their large handles of ivory or gold, or beautifully grained and polished wood.

The Chinamen had given up their national costume and adopted the Malay dress, and could then hardly be distinguished from the natives of the island--an indication of the close affinity of the Malayan and Mongolian races. Under the thick shade of some mango-trees close by the house, several women-merchants were selling cotton goods; for here the women trade and work for the benefit of their husbands, a custom which Mahometan Malays never adopt.

Fruit, tea, cakes, and sweetmeats were brought to us; many questions were asked about our business and the state of trade in Singapore, and we then took a walk to look at the village. It was a very dull and dreary place; a collection of narrow lanes bounded by high mud walls, enclosing bamboo houses, into some of which we entered and were very kindly received.

During the two days that we remained here, I walked out into the surrounding country to catch insects, shoot birds, and spy out the nakedness or fertility of the land. I was both astonished and delighted; for as my visit to Java was some years later, I had never beheld so beautiful and well cultivated a district out of Europe. A slightly undulating plain extends from the seacoast about ten or twelve miles inland, where it is bounded by a wide range of wooded and cultivated hills. Houses and villages, marked out by dense clumps of cocoa-nut palms, tamarind and other fruit trees, are dotted about in every direction; while between then extend luxuriant rice-grounds, watered by an elaborate system of irrigation that would be the pride of the best cultivated parts of Europe. The whole surface of the country is divided into irregular patches, following the undulations of the ground, from many acres to a few perches in extent, each of which is itself perfectly level, but stands a few inches or several feet above or below those adjacent to it. Every one of these patches can be flooded or drained at will by means of a system of ditches and small channels, into which are diverted the whole of the streams that descend from the mountains. Every patch now bore crops in various stages of growth, some almost ready for cutting, and all in the most flourishing condition and of the most exquisite green tints.

The sides of the lanes and bridle roads were often edged with prickly Cacti and a leafless Euphorbia, but the country being so highly cultivated there was not much room for indigenous vegetation, except upon the sea-beach. We saw plenty of the fine race of domestic cattle descended from the Bos banteng of Java, driven by half naked boys, or tethered in pasture-grounds. They are large and handsome animals, of a light brown colour, with white legs, and a conspicuous oval patch behind of the same colour. Wild cattle of the same race are said to be still found in the mountains. In so well-cultivated a country it was not to be expected that I could do much in natural history, and my ignorance of how important a locality this was for the elucidation of the geographical distribution of animals, caused me to neglect obtaining some specimens which I never met with again. One of these was a weaver bird with a bright yellow head, which built its bottle-shaped nests by dozens on some trees near the beach. It was the Ploceus hypoxantha, a native of Java; and here, at the extreme limits of its range westerly, I shot and preserved specimens of a wagtail-thrush, an oriole, and some starlings, all species found in Java, and some of them peculiar to that island. I also obtained some beautiful butterflies, richly marked with black and orange on a white ground, and which were the most abundant insects in the country lanes. Among these was a new species, which I have named Pieris tamar.

Leaving Bileling, a pleasant sail of two days brought us to Ampanam in the island of Lombock, where I proposed to remain till I could obtain a passage to Macassar. We enjoyed superb views of the twin volcanoes of Bali and Lombock, each about eight thousand feet high, which form magnificent objects at sunrise and sunset, when they rise out of the mists and clouds that surround their bases, glowing with the rich and changing tints of these the most charming moments in a tropical day.

同类推荐
热门推荐
  • 龟仙传奇

    龟仙传奇

    一只被封印的龟,后来得以化身为人。因机缘巧合窥破天书,获得了天眼秘籍中天眼的修炼之法。为了寻找淬炼天眼之物,他经历了千难万险,最终习成通天神眼。从最初的透视万物,到识阴阳,辨鬼神,后来,他甚至能够看穿“黑洞”,找到时光隧道。凭借着龟派神功,他可以随心所欲地撕开空间裂缝,踏破虚空,进入另一个世界。无论过去还是未来,都随他任意穿越。现在好多小说都是这样一种套路,某某开了天眼以后去做什么,某某穿越了以后去做什么,某某得到仙术以后去做什么。本小说反其道而行之。它叙述了主角是如何打开天眼的,怎样进行时空穿越的,各种仙术又是怎么炼成的。玄幻和科幻元素的完美结合,是本小说最大的看点。
  • 鸿缈

    鸿缈

    世界之上仍有世界,猫族崛起,人族现有唯一灵者。世界将会发生什么,结局又会怎样。
  • 武及苍天

    武及苍天

    武在于道,一道破万法。若人阻我,我必灭之,若神挡我,我必诛之。若这天恨我那逆了这天又有何不可。为救出双亲在生与死之间徘徊,看少年李叶如何在玄武大陆上霸道崛起。
  • 风流小特工

    风流小特工

    “什么,我被放长假?”“这是上面的安排,如有变动我们会通知你。”陆明在一群人羡慕的眼神中,唉声叹气的离开了。从此,都市里多了一个风流小特工!
  • 英雄联盟之美人殇

    英雄联盟之美人殇

    【本书唯一书友群:596459109】天降异光,意外将他卷入虚空隧道。时空错乱,来到英雄联盟平行世界。塑体重造,从此坐拥无尽虚空之力。上古卷轴,记载神秘暗黑虚空禁术。法术窃取,所有英雄技能随心掌握。魂器助力,成就联盟王者巅峰神话。卡特琳娜大小姐对他芳心暗许,阿狸与他签订血契,终身认他为主,更有艾瑞莉娅为他情根深种,无法自拔....
  • 神医凰女邪王宠妃无度

    神医凰女邪王宠妃无度

    身为“双面诗人”的慕容清妍,以为来到这个世界就可以凭借那超高的游戏技术称霸一方,可谁料,这个世界的人太狡猾了,比宫斗剧还精彩,忙碌的她,一边手撕莲花,一边暴打渣男,简直不亦乐乎,别人以为公平的王爷会出来作证,可你以为就是你以为的吗?只见某王宠她无度,只为博得一笑。他只是说“只要她赌,我就一定让她赢。”
  • 九魂神王

    九魂神王

    亡国之仇,杀师之恨!原本无忧的少年从此走向了复仇之路!无法凝聚武魂?笑话,只是没到时间!你有大陆最强武魂又怎样!我可是九个武魂!随便碾压你······
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 重生归豪门

    重生归豪门

    她是多面女王,没有人知道真正的她是谁,又有着怎样的秘密。他是位于世界金字塔顶端的王者,一次魔都之行竟让他栽了个大跟头。多面女王,竟感挑战我的底线,不要被我找到,否则我会让你付出代价。这是一个穿越者在世界顶端游走的故事。
  • 历史快餐.前四世纪:扩张步伐

    历史快餐.前四世纪:扩张步伐

    到公元前4世纪时,延续中国历史多年的封国开始告别历史舞台——齐国、晋国、郑国……相继灭亡;相互碰撞的火花则愈撞愈亮了——合纵抗秦、齐宋侵略、秦灭巴蜀……兵戎相见。公元前4世纪的西方世界很不安宁,城邦经济基础被破坏,希腊城邦危机发生;亚历山大国王率领马其顿大军东征波斯,剽悍的民族、地跨三洲的波斯帝国消亡,波斯文明也凋零于此。如同东方世界的战国一样,动乱的西方世界里,也诞生了像柏拉图、亚里士多德一类的文明巨匠。