登陆注册
38545100000188

第188章

Two days were spent here, but the place was unproductive of insects or birds of interest, so we made another attempt to get on. As soon as we got a little away from the land we had a fair wind, and in six hours' sailing reached the entrance of the Watelai channel, which divides the most northerly from the middle portion of Aru. At its mouth this was about half a mile wide, but soon narrowed, and a mile or two on it assumed entirely the aspect of a river about the width of the Thames at London, winding among low but undulating and often hilly country. The scene was exactly such as might be expected in the interior of a continent. The channel continued of a uniform average width, with reaches and sinuous bends, one bank being often precipitous, or even forming vertical cliffs, while the other was flat and apparently alluvial; and it was only the pure salt-water, and the absence of any stream but the slight flux and reflux of the tide, that would enable a person to tell that he was navigating a strait and not a river. The wind was fair, and carried us along, with occasional assistance from our oars, till about three in the afternoon, when we landed where a little brook formed two or three basins in the coral rock, and then fell in a miniature cascade into the salt water river. Here we bathed and cooked our dinner, and enjoyed ourselves lazily till sunset, when we pursued our way for two hours snore, and then moored our little vessel to an overhanging tree for the night.

At five the next morning we started again, and in an hour overtook four large praus containing the "Commissie," who had come from Dobbo to make their official tour round the islands, and had passed us in the eight. I paid a visit to the Dutchmen, one of whom spoke a little English, but we found that we could get on much better with Malay. They told me that they had been delayed going after the pirates to one of the northern islands, and had seen three of their vessels but could not catch them, because on being pursued they rowed out in the wind's eye, which they are enabled to do by having about fifty oars to each boat.

Having had some tea with thorn, I bade them adieu, and turned up a narrow channel which our pilot said would take us to the village of Watelai, on the west side- of Are. After going some miles we found the channel nearly blocked up with coral, so that our boat grated along the bottom, crunching what may truly be called the living rock. Sometimes all hands had to get out and wade, to lighten the vessel and lift it over the shallowest places; but at length we overcame all obstacles and reached a wide bay or estuary studded with little rocks and islets, and opening to the western sea and the numerous islands of the "blakang-tuna." I now found that the village we were going to was miles away; that we should have to go out to sea, and round a rocky point. A squall seemed coming on, and as I have a horror of small boats at sea, and from all I could learn Watelai village was not a place to stop at (no birds of Paradise being found there), I determined to return and go to a village I had heard of up a tributary of the Watelai river, and situated nearly in the centre of the mainland of Aru. The people there were said to be good, and to be accustomed to hunting and bird-catching, being too far inland to get any part of their food from the sea. While I was deciding this point the squall burst upon us, and soon raised a rolling sea in the shallow water, which upset an oil bottle and a lamp, broke some of my crockery, and threw us all into confusion. Rowing hard we managed to get back into the main river by dusk, and looked out for a place to cook our suppers. It happened to be high water, and a very high tide, so that every piece of sand or beach was covered, and it was with the greatest difficulty, and after much groping in the dark, that we discovered a little sloping piece of rock about two feet square on which to make a fire and cook some rice. The next day we continued our way back, and on the following day entered a stream on the south side of the Watelai river, and ascending to where navigation ceased found the little village of Wanumbai, consisting of two large houses surrounded by plantations, amid the virgin forests of Aru.

As I liked the look of the place, and was desirous of staying some time, I sent my pilot to try and make a bargain for house accommodation. The owner and chief man of the place made many excuses. First, be was afraid I would not like his house, and then was doubtful whether his son, who was away, would like his admitting me. I had a long talk with him myself, and tried to explain what I was doing, and how many things I would buy of them, and showed him my stock of heads, and knives, and cloth, and tobacco, all of which I would spend with his family and friends if he would give me house-room. He seemed a little staggered at this, and said he, would talk to his wife, and in the meantime I went for a little walk to see the neighbourhood.

When I carne back, I again sent my pilot, saying that I would go away if he would not dive me part of his house. In about half an hour he returned with a demand for about half the cost of building a house, for the rent of a small portion of it for a few weeks. As the only difficulty now was a pecuniary one, I got out about ten yards of cloth, an axe, with a few beads and some tobacco, and sent them as my final offer for the part of the house which I had before pointed out. This was accepted after a little more talk, and I immediately proceeded to take possession.

同类推荐
  • 洞真八景玉箓晨图隐符

    洞真八景玉箓晨图隐符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东西汉演义

    东西汉演义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石霜尔瞻尊禅师语录

    石霜尔瞻尊禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛语御禅师语录

    佛语御禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 律抄

    律抄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 忍界建村令

    忍界建村令

    鸣人:这个忍村是从哪里冒出来的?谁能告诉我一下。还有这个和我长得一样的到底是谁?火影同人。
  • 不灭神帝

    不灭神帝

    九州大陆,万族林立,人人如龙。武者修士,战魂擎天,长生不死。举手欺山赶海;投足吞风葬日。苏真觉醒没有品阶的焚天战魂,却能焚苍天,葬日月,平山海,永生不灭,碾压绝世天才,成众神帝王!
  • 大明虎贲

    大明虎贲

    穿越到了崇祯十一年,这一年满洲铁骑磨刀霍霍,起义军遍地狼烟,朝堂上勾心斗角,大明朝已经烂到了根里。特种兵袁啸在执行任务时机缘巧合来到了乱世,依靠着机智与聪明,游走于各方势力的中间,左右逢源,在险象丛生之中,一步步迈向了人生的巅峰。慑服贵族豪强与关内,逐杀满洲于关外,收服李闯与河洛,动兵戈于美洲。看我袁啸,挥挥衣袖,就让整个世界都变成汉人的牧场!李自成不服,那就七擒七纵!满洲人不服,那就将你们全部都赶紧寒冷的西伯利亚,让你们一辈子去牧羊!欧洲人不服,什么,你们也不服,老子专治各种不服!崇祯帝不服,那就算了,谁叫他是皇上呢,给他点面子吧!不过,要把公主美眉嫁给我做小老婆哦!
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 仙寰无双

    仙寰无双

    地低成海,人低成王圣者无名,大者无形鹰立如睡,虎行似病卑微是慢慢修仙路上的起点一杂役少年,偶得至宝,炼体,制符,悟法术,修剑术,握阵法本质,掌法则奥妙……以坚毅和胆识为根基,遁其事,隐其形,在这妖魔鬼怪横行的世界,神魔仙佛林立的宇宙中,终踏巅峰,笑傲天下。
  • 夜裔

    夜裔

    新人的初次练笔,还望各位观众老爷多多指教。
  • 开局拥有火眼金睛

    开局拥有火眼金睛

    若杀戮从未停止,活着就是奢望。火是文明之源,同样也是毁灭之剑。你有没有想过在西游记中,三味真火是如何炼成火眼金睛。这个世界的原本分为金木水火土五种不同属性的灵根。由于五种灵根相生相克。同时拥有五种灵根的人则为凡人,终其一生无法修炼。一次意外,萧元打翻了祭祀台上的黑鼎,获得逆天火焰,将五种灵根炼化成了一种灵根。这种灵根从未在这个世界出现过,全属性灵根,任何法术都能轻而易举的施展。从此萧元开启无限复制模式,神鬼妖魔,吊打一切。
  • 公子下凡

    公子下凡

    一场意外来自仙界的冯朝苏醒在了凡界的长安城,且看他如何重临仙界
  • 不一样的故事屋

    不一样的故事屋

    这是一个每天都充满着不一样的故事屋,不一样的人、不同的事情,但是都有一个相同的……
  • 凤惊临华

    凤惊临华

    她,生来便是俯视世间的王。当凤凰陨落,万物沉寂,沉睡万年,转世归魂。凤凰本傲,岂容践踏!且看她一步步走向巅峰!他们相遇灵树之下,他宠她入骨,她爱他至深。一日不见,如三月兮。