登陆注册
38045100000074

第74章 CHAPTER IX(11)

"Perhaps I am not greedy--what of it? I am not of the very lowest of the street women. And against whom shall I feel a grudge? Let them say whatever they please. It will be only human talk, not the bellowing of bulls. And human holiness and honesty are quite familiar to me! Eh, how well I know them! If I were chosen as a judge, I would acquit the dead only l" and bursting into malicious laughter, Sasha said: "Well, that will do, we've spoken enough nonsense. Sit down at the table!"On the morning of the next day Foma and Sasha stood side by side on the gangway of a steamer which was approaching a harbour on the Ustye. Sasha's big black hat attracted everybody's attention by its deftly bent brim, and its white feathers, and Foma was ill at ease as he stood beside her, and felt as though inquisitive glances crawled over his perplexed face. The steamer hissed and quivered as it neared the landing-bridge, which was sprinkled by a waiting crowd of people attired in bright summer clothes, and it seemed to Foma that he noticed among the crowd of various faces and figures a person he knew, who now seemed to be hiding behind other people's backs, and yet lifted not his eye from him.

"Let's go into the cabin!" said he to his companion uneasily.

"Don't acquire the habit of hiding your sins from people,"replied Sasha, with a smile. "Have you perhaps noticed an acquaintance there?""Mm. Yes. Somebody is watching me."

"A nurse with a milk bottle? Ha, ha, ha!"

"Well, there you're neighing!" said Foma, enraged, looking at her askance. "Do you think I am afraid?""I can see how brave you are."

"You'll see. I'll face anybody," said Foma, angrily, but after a close look at the crowd in the harbour his face suddenly assumed another expression, and he added softly:

"Oh, it's my godfather."

At the very edge of the landing-stage stood Yakov Tarasovich, squeezed between two stout women, with his iron-like face lifted upward, and he waved his cap in the air with malicious politeness. His beard shook, his bald crown flashed, and his small eye pierced Foma like borers.

"What a vulture!" muttered Foma, raising his cap and nodding his head to his godfather.

His bow evidently afforded great pleasure to Mayakin. The old man somehow coiled himself up, stamped his feet, and his face seemed beaming with a malicious smile.

"The little boy will get money for nuts, it seems!" Sasha teased Foma. Her words together with his godfather's smile seemed to have kindled a fire in Foma's breast.

"We shall see what is going to happen," hissed Foma, and suddenly he became as petrified in malicious calm. The steamer made fast, and the people rushed in a wave to the landing-place. Pressed by the crowd, Mayakin disappeared for awhile from the sight of his godson and appeared again with a maliciously triumphant smile.

Foma stared at him fixedly, with knitted brow, and came toward him slowly pacing the gang planks. They jostled him in the back, they leaned on him, they squeezed him, and this provoked Foma still more. Now he came face to face with the old man, and the latter greeted him with a polite bow, and asked:

"Whither are you travelling, Foma Ignatyich?""About my affairs," replied Foma, firmly, without greeting his godfather.

"That's praiseworthy, my dear sir!" said Yakov Tarasovich, all beaming with a smile. "The lady with the feathers--what is she to you, may I ask?""She's my mistress," said Foma, loud, without lowering his eyes at the keen look of his godfather.

Sasha stood behind him calmly examining over his shoulder the little old man, whose head hardly reached Foma's chin. Attracted by Foma's loud words, the public looked at them, scenting a scandal. And Mayakin, too, perceived immediately the possibility of a scandal and instantly estimated correctly the quarrelsome mood of his godson. He contracted his wrinkles, bit his lips, and said to Foma, peaceably:

"I have something to speak to you about. Will you come with me to the hotel?""Yes; for a little while."

"You have no time, then? It's a plain thing, you must be ****** haste to wreck another barge, eh?" said the old man, unable to contain himself any longer.

"And why not wreck them, since they can be wrecked?" retorted Foma, passionately and firmly.

"Of course, you did not earn them yourself; why should you spare them? Well, come. And couldn't we drown that lady in the water for awhile?" said Mayakin, softly.

"Drive to the town, Sasha, and engage a room at the Siberian Inn.

I'll be there shortly!" said Foma and turning to Mayakin, he announced boldly:

"I am ready! Let us go!"

Neither of them spoke on their way to the hotel. Foma, seeing that his godfather had to skip as he went in order to keep up with him, purposely took longer strides, and the fact that the old man could not keep step with him supported and strengthened in him the turbulent feeling of protest which he was by this time scarcely able to master.

"Waiter!" said Mayakin, gently, on entering the hall of the hotel, and turning toward a remote corner, "let us have a bottle of moorberry kvass.""And I want some cognac," ordered Foma.

"So-o! When you have poor cards you had better always play the lowest trump first!" Mayakin advised him sarcastically.

"You don't know my game!" said Foma, seating himself by the table.

"Really? Come, come! Many play like that."

"How?"

"I mean as you do--boldly, but foolishly."

"I play so that either the head is smashed to pieces, or the wall broken in half," said Foma, hotly, and struck the table with his fist.

"Haven't you recovered from your drunkenness yet?" asked Mayakin with a smile.

Foma seated himself more firmly in his chair, and, his face distorted with wrathful agitation, he said:

"Godfather, you are a sensible man. I respect you for your common sense.""Thank you, my son!" and Mayakin bowed, rising slightly, and leaning his hands against the table.

"Don't mention it. I want to tell you that I am no longer twenty.

I am not a child any longer."

同类推荐
  • 佛为黄竹园老婆罗门说学经

    佛为黄竹园老婆罗门说学经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘止观法门宗圆记

    大乘止观法门宗圆记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小学诗

    小学诗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 林泉随笔

    林泉随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 温病正宗

    温病正宗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 江山且媚

    江山且媚

    你知道什么叫做不按套路出牌吗?论一个自力更生意志坚定然后被男主耍的团团转的女主的辛酸。论一个高冷狂拽男主的追妻之路。这江山,你若想要,我便抢了。我只护着你一人。欢迎入坑~本文不虐,甜宠文哈哈哈哈哈
  • 微信杀人事件

    微信杀人事件

    在微信里,如果有人给你发红包,你当然很开心。不管是谁,先收着再说。当然,一般也不会发太多,这只是娱乐而已。当你点开红包后,看见里面的金额,你一定更加兴奋,然而,你的生活将彻底因此改变的话,你还会笑得出来吗?如果因为领了红包而死人,你还会安然自得吗?可是死人和红包和微信有什么关系呢,凶手又是谁,他有何目的。美女,死亡,爱情,诡异,俱在医学院里~
  • 我在你的世界迭

    我在你的世界迭

    一篇带有一点自己的故事也有些虚幻,总之这是我想要的爱情。在面临背叛后她是重新生活?还是依旧在他身边?
  • 陈天运的逆袭之路

    陈天运的逆袭之路

    陈天运是一家销售公司的普通职员,属于混吃等死型。而柳依依则是这家销售公司的天之骄女,入职三月业绩连冠,不但学历高,人长的还漂亮。原本柳依依连正眼都不会看陈天运一下,直到陈天运目睹她走进一个中年男人的豪车,逆袭开始了。
  • 为曦

    为曦

    九百万年前,仙魔大战开始了,自鸿蒙之初就有的矛盾已经彻底爆发了。那一战,仙人们获胜,魔族不得已逃到异空间,灵气大陆上残余的魔族已无法威胁仙族的统治。没有人想到,危险从未远离,“他”只是在伺机而动。
  • 悠悠我心:换你一世安好

    悠悠我心:换你一世安好

    据推断:在这个世界上,两个人相遇的可能性是千万分之一,成为朋友的可能性是两亿分之一,而成为终生伴侣的可能性只有五十亿分之一。
  • 自动自发

    自动自发

    自动自发就是没人要求你、强迫你,你却能主动而出色地做好自己的事情。本书阐述了做一名自动自发员工的重要性,以及怎样做一名自动自发的员工,书中有具体的工作事例与理论相印证,非常利于读者理解本书的内容,并可使读者在具体的工作实践中运用。本书指导读者在工作中为企业、为自己创造更多的价值和财富。
  • 天使之眼

    天使之眼

    她终是看错了人,为此她自挖眼珠弃入凡间,纵身跃入火海香消玉殒。自此,三界再也没有天使。谁知造化弄人,天使之眼化为阴间的一抹孤魂,在奈何桥上徘徊了五百年??????红颜白发,妖媚蓝瞳,再世为人,是谁赐她眉间一抹火焰为她指明方向,又是谁带给她三生劫难,让她只身一人尝尽人间百味。一朝白衣换红妆,大闹天界,成为万妖之首,与阎王双宿双栖,她要站在三界最顶端俯瞰众生!
  • 你说星陨:我寄花苑

    你说星陨:我寄花苑

    记得,我们两个的誓言,许下了,就不要再放开了..........既然给予了我温暖,那就不要离开了好吗?小说改写中,请勿点开
  • 九幽绝天

    九幽绝天

    因身怀天下至宝九幽玉,遭三大帝国之人围剿,导致他前世陨落,重生的他必将踏着这万千尸骨,君凌天下,傲世宇内,走出一条属于自己的路,磨出一颗自己的心。一刀一剑点繁星,黄泉九幽任我行。一怒一吼笑苍天,且看疯子屠世间。男儿心,男儿血,上演亘古千秋!男儿情,男儿梦,铸造铁血江湖!江湖何处不撕杀,江湖何曾留过情!今日风云我左右,来日必要天血红!