登陆注册
38045100000004

第4章 CHAPTER I(3)

Finally Ignat arose from the floor, kicked the priest, and, flinging at him a package of money, said morosely, with a smile:

"Rabble! Can a man repent before such people? Some are afraid to hear of repentance, others laugh at a sinner. I was about to unburden myself completely; the heart trembled. Let me, Ithought. No, I didn't think at all. Just so! Get out of here! And see that you never show yourself to me again. Do you hear?""Oh, a queer fellow!" said the crowd, somewhat moved.

Legends were composed about his drinking bouts in town; everybody censured him strictly, but no one ever declined his invitation to those drinking bouts. Thus he lived for weeks.

And unexpectedly he used to come home, not yet altogether freed from the odour of the kabaks, but already crestfallen and quiet.

With humbly downcast eyes, in which shame was burning now, he silently listened to his wife's reproaches, and, humble and meek as a lamb, went away to his room and locked himself in. For many hours in succession he knelt before the cross, lowering his head on his breast; his hands hung helplessly, his back was bent, and he was silent, as though he dared not pray. His wife used to come up to the door on tiptoe and listen. Deep sighs were heard from behind the door--like the breathing of a tired and sickly horse.

"God! You see," whispered Ignat in a muffled voice, firmly pressing the palms of his hands to his broad breast.

During the days of repentance he drank nothing but water and ate only rye bread.

In the morning his wife placed at the door of his room a big bottle of water, about a pound and a half of bread, and salt. He opened the door, took in these victuals and locked himself in again. During this time he was not disturbed in any way;everybody tried to avoid him. A few days later he again appeared on the exchange, jested, laughed, made contracts to furnish corn as sharp-sighted as a bird of prey, a rare expert at anything concerning his affairs.

But in all the moods of Ignat's life there was one passionate desire that never left him--the desire to have a son; and the older he grew the greater was this desire. Very often such conversation as this took place between him and his wife. In the morning, at her tea, or at noon during dinner hour he gloomily glared at his wife, a stout, well-fed woman, with a red face and sleepy eyes, and asked her:

"Well, don't you feel anything?"

She knew what he meant, but she invariably replied:

"How can I help feeling? Your fists are like dumb-bells.""You know what I'm talking about, you fool."

"Can one become pregnant from such blows?"

"It's not on account of the blows that you don't bear any children; it's because you eat too much. You fill your stomach with all sorts of food--and there's no room for the child to engender.""As if I didn't bear you any children?"

"Those were girls," said Ignat, reproachfully. "I want a son! Do you understand? A son, an heir! To whom shall I give my capital after my death? Who shall pray for my sins? Shall I give it to a cloister? I have given them enough! Or shall I leave it to you?

What a fine pilgrim you are! Even in church you think only of fish pies. If I die, you'll marry again, and my money will be turned over to some fool. Do you think this is what I am working for?"And he was seized with sardonic anguish, for he felt that his life was aimless if he should have no son to follow him.

During the nine years of their married life his wife had borne him four daughters, all of whom had passed away. While Ignat had awaited their birth tremblingly, he mourned their death but little--at any rate they were unnecessary to him. He began to beat his wife during the second year of their married life; at first he did it while being intoxicated and without animosity, but just according to the proverb: "Love your wife like your soul and shake her like a pear-tree;" but after each confinement, deceived in his expectation, his hatred for his wife grew stronger, and he began to beat her with pleasure, in revenge for not bearing him a son.

Once while on business in the province of Samarsk, he received a telegram from relatives at home, informing him of his wife's death. He made the sign of the cross, thought awhile and wrote to his friend Mayakin:

"Bury her in my absence; look after my property."Then he went to the church to serve the mass for the dead, and, having prayed for the repose of the late Aquilina's soul, he began to think that it was necessary for him to marry as soon as possible.

He was then forty-three years old, tall, broad-shouldered, with a heavy bass voice, like an arch-deacon; his large eyes looked bold and wise from under his dark eyebrows; in his sunburnt face, overgrown with a thick, black beard, and in all his mighty figure there was much truly Russian, crude and healthy beauty; in his easy motions as well as in his slow, proud walk, a consciousness of power was evident--a firm confidence in himself. He was liked by women and did not avoid them.

Ere six months had passed after the death of his wife, he courted the daughter of an Ural Cossack. The father of the bride, notwithstanding that Ignat was known even in Ural as a "pranky"man, gave him his daughter in marriage, and toward autumn Ignat Gordyeeff came home with a young Cossack-wife. Her name was Natalya. Tall, well-built, with large blue eyes and with a long chestnut braid, she was a worthy match for the handsome Ignat. He was happy and proud of his wife and loved her with the passionate love of a healthy man, but he soon began to contemplate her thoughtfully, with a vigilant eye.

Seldom did a smile cross the oval, demure face of his wife--she was always thinking of something foreign to life, and in her calm blue eyes something dark and misanthropic was flashing at times.

同类推荐
热门推荐
  • 《社会主义从空想到科学的发展》导读

    《社会主义从空想到科学的发展》导读

    《<社会主义从空想到科学的发展>导读》书稿分为“历史背景”“论历史唯物主义”“科学社会主义的思想源泉”“科学社会主义的理论基础”“科学社会主义的基本原理”“历史意义和当代价值”六部分,以《社会主义从空想到科学的发展》的写作背景、重点内容、主要观点、重要影响及其历史意义和现实意义为脉络,通过专家层面的特色解读,把专业研究成果转化为通俗理论作品,把深奥的理论诠释为大众喜闻乐见的普及读物,有效深化对马克思主义理论的理解,以经典体现马克思主义重大理论意义和实践意义。
  • 大佬退役后

    大佬退役后

    一家路人旅馆,一家三口,神秘的组织,诡异的世界。江楚的第一位租客,是死党的侄女。第二位,是神秘的巫女。那么,接下来会是谁?
  • 三国在末世

    三国在末世

    一个宅男苏烈玩三国杀的时候突然……是黑暗的降临还是秩序的从组他是英雄还是一个恶魔
  • 身为职业玩家的我拯救了天道

    身为职业玩家的我拯救了天道

    修真不死,大盗不止。被天道创造出来维护世界的修真,已经走上了歪路。甚至还对天道本身出手了。对已经发展到了巅峰的修真文明,天道已经无能为力了。“修真文明太不是东西了!简直就是灾害!”郁闷的天道召唤了一个异界的灵魂,发泄着自己的郁闷。“灾害?”“我这里也有一个灾害,还是无公害的灾害,保证能够把这扭曲的修真文明干掉,你有没有兴趣?”“额?那是啥?”“你听说过玩家么?”职业玩家刘星耀自信的回答道。 新书,咸鱼作者惩罚系统,请多多指教书友群:984547196欢迎来聊
  • 田园医女

    田园医女

    新婚之夜,她命丧至亲之手,却重生邻国古村,从此,命运颠覆……素手银针,医行天下,她步步为营,光华夺目。从田园至朝堂,她该如何应对,完成自己的复仇之路……重生田园,药女为妃,步步为营,倾覆山河!
  • 夜空中凡星点点

    夜空中凡星点点

    如果有阵风吹乱了额前的发丝,可是到处飞扬的只有风的影子。还会不会想起那首喜欢的诗?会不会想起那些过往的事?凡星——赠予每一颗平凡的星星、每一个平凡的生命……
  • 我亦挥剑斩情缘

    我亦挥剑斩情缘

    少年余子墨经历了一系列磨难,终于发现剑法真谛,成就了一代传奇。
  • 痞神之情

    痞神之情

    我只是一个无辜的路人,无辜的被卷进了那场“黑色风暴”中。Oh,mygod,我究竟遭遇了什么?事后,我又得到了什么?是无穷无尽的力量(谁叫我天赋异禀),还是,抱得美人归的喜悦(长的帅,怪我咯)。〖不好意思,各位读者!万事开头难,作家新人,这次开头也确实没有写好,不过我敢打包票,越到后面越精彩,还望能多多支持!〗
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 楚倩兮

    楚倩兮

    刚刚从一颗小草化形而来的楚楚一觉醒来,就被一位自称宇宙无人能敌的圣兽白给赖上了,并允诺她助它去攻略那些即将黑化的人,让他从世界毁灭者,变成一位做好人行好事的积极分子,它便帮她早日成仙,脱离三界苦海。从此以后楚楚走上了去往各各位面的任务者。只是越到后面,楚楚表示碰到的攻略对象,越来越容易炸毛?难搞哦……从此以后从此就过上了,你在疯狂炸毛,我在努力顺毛的幸福快乐的日子。微笑脸……世界真美好啊!小白:可不,世界真美好!