登陆注册
38034800000165

第165章 CHAPTER IX.(17)

The only intimation of the Queen's fate which her daughter and her sister-in-law were allowed to receive was through hearing her sentence cried by the newsman. But "we could not persuade ourselves that she was dead," writes Madame Royale. "A hope, so natural to the unfortunate, persuaded us that she must have been saved. For eighteen months I remained in this cruel suspense. We learnt also by the cries of the newsman the death of the Duc d'Orleans.

[The Duo d'Orleans, the early and interested propagator of the Revolution, was its next victim. Billaud Varennes said in the Convention: "The time has come when all the conspirators should be known and struck. I demand that we no longer pass over in silence a man whom we seem to have forgotten, despite the numerous facts against him. I demand that D'ORLEANS be sent to the Revolutionary Tribunal." The Convention, once his hireling adulators, unanimously supported the proposal. In vain he alleged his having been accessory to the disorders of 5th October, his support of the revolt on 10th August, 1792, his vote against the King on 17th January, 1793. His condemnation was pronounced. He then asked only for a delay of twenty-four hours, and had a repast carefully prepared, on which he feasted with avidity. When led out for execution he gazed with a smile on the Palais Royal, the scene of his former orgies.

He was detained for a quarter of an hour before that palace by the order of Robespierre, who had asked his daughter's hand, and promised in return to excite a tumult in which the Duke's life should be saved. Depraved though he was, he would not consent to such a sacrifice, and he met his fate with stoical fortitude.--

ALLISON, vol. iii., p. 172.]

It was the only piece of news that reached us during the whole winter."

The severity with which the prisoners were treated was carried into every detail of their life. The officers who guarded them took away their chessmen and cards because some of them were named kings and queens, and all the books with coats of arms on them; they refused to get ointment for a gathering on Madame Elisabeth's arm; they, would not allow her to make a herb-tea which she thought would strengthen her niece; they declined to supply fish or eggs on fast-days or during Lent, bringing only coarse fat meat, and brutally replying to all remonstances, "None but fools believe in that stuff nowadays." Madame Elisabeth never made the officials another request, but reserved some of the bread and caf? au-fait from her breakfast for her second meal. The time during which she could be thus tormented was growing short.

On 9th May, 1794, as the Princesses were going to bed, the outside bolts of the door were unfastened and a loud knocking was heard. "When my aunt was dressed," says Madame Royale, "she opened the door, and they said to her, 'Citoyenne, come down.'--'And my niece?'--'We shall take care of her afterwards.' She embraced me, and to calm my agitation promised to return. 'No, citoyenne,' said the men, 'bring your bonnet; you shall not return.' They overwhelmed her with abuse, but she bore it patiently, embracing me, and exhorting me to trust in Heaven, and never to forget the last commands of my father and mother."

Madame Elisabeth was then taken to the Conciergerie, where she was interrogated by the vice-president at midnight,' and then allowed to take some hours rest on the bed on which Marie Antoinette had slept for the last time. In the morning she was brought before the tribunal, with twenty-four other prisoners, of varying ages and both ***es, some of whom had once been frequently seen at Court.

"Of what has Elisabeth to complain?" Fouquier-Tinville satirically asked. "At the foot of the guillotine, surrounded by faithful nobility, she may imagine herself again at Versailles."

"You call my brother a tyrant," the Princess replied to her accuser; "if he had been what you say, you would not be where you are, nor I before you!"

She was sentenced to death, and showed neither surprise nor grief. "I am ready to die," she said, "happy in the prospect of rejoining in a better world those whom I loved on earth."

On being taken to the room where those condemned to suffer at the same time as herself were assembled, she spoke to them with so much piety and resignation that they were encouraged by her example to show calmness and courage like her own. The women, on leaving the cart, begged to embrace her, and she said some words of comfort to each in turn as they mounted the scaffold, which she was not allowed to ascend till all her companions had been executed before her eyes.

[Madame Elisabeth was one of those rare personages only seen at distant intervals during the course of ages; she set an example of steadfast piety in the palace of kings, she lived amid her family the favourite of all and the admiration of the world .... When I went to Versailles Madame Elisabeth was twenty-two years of age.

Her plump figure and pretty pink colour must have attracted notice, and her air of calmness and contentment even more than her beauty.

She was fond of billiards, and her elegance and courage in riding were remarkable. But she never allowed these amusements to interfere with her religious observances. At that time her wish to take the veil at St. Cyr was much talked of, but the King was too fond of his sister to endure the separation. There were also rumours of a marriage between Madame Elisabeth and the Emperor Joseph. The Queen was sincerely attached to her brother, and loved her sister-in-law most tenderly; she ardently desired this marriage as a means of raising the Princess to one of the first thrones in Europe, and as a possible means of turning the Emperor from his innovations. She had been very carefully educated, had talent in music and painting, spoke Italian and a little Latin, and understood mathematics .... Her last moments were worthy of her courage and virtue. --D'HEZECQUES's "Recollections," pp. 72-75.

同类推荐
  • 王魏公集

    王魏公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经广圣义

    道德真经广圣义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 八闽通志

    八闽通志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元婚礼贡举考

    元婚礼贡举考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胜鬘经疏

    胜鬘经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 洛某今天也想把他扫地出门

    洛某今天也想把他扫地出门

    洛妙笙打死都不相信自己成了“天选之女”,她就只是在课上睡了一觉,谁知道一觉醒来莫名其妙多出来个“哥哥”,同桌也变得腹黑,好不容易逃出去还被另一个腕儿绑回家去了,周围的一切都变得不再被她掌控,难道天选之女的任务就是被欺负吗?
  • 重生后我成为了全能大佬

    重生后我成为了全能大佬

    前世,护她之人都没了性命;今生,她决定打渣男!虐白莲!护住她所在乎的一切!但这剧情怎么跟说好的不一样?!女主娘亲:“夭夭啊,你以后想做些什么呀?”女主:“我要当女帝!”女主娘亲:(?°Δ°`)宠女魔爹爹:“夭夭啊,你想做什么尽管去做!爹爹支持你!”宠妹狂魔哥哥们:“夭夭,你想要什么都尽管说!别说是当女帝,就是你想统一整个大陆,只要你一句话,哥哥们绝对帮你!”宠小姑子狂魔们:“夭夭,你尽管去做,嫂嫂们这就给你绣龙凤袍!”宠妹狂魔姐姐:“夭夭你放心去夺你的位,其他的姐姐会为你准备好!”(纯属个人爱好,不喜勿进,人物的情感写得不是很好,见谅^_^)
  • 叶若初夏

    叶若初夏

    初夏从小就热爱元武道,每次总在家里的小院子里偷偷地看哥哥练元武道,偷偷地学,然而哥哥却自从上了高中后总要去韩国培训,高中三年没有一天在家,只有初夏高一结束放暑假哥哥才回来和初夏一起打工,以便为了初夏的生活费、母亲的药费有着落。暑假结束后,哥哥又再次离开前往韩国,临行前,哥哥将初夏托付至沐樱道馆,初夏开始了她的正式学元武道之旅,一路上,磕磕绊绊,有欢笑,有忧伤,有胜利,有失败。爱情之种也开始悄悄萌芽,究竟初夏是否能再见哥哥,究竟是否会与爱情擦肩而过??
  • 宫斗一锅炖

    宫斗一锅炖

    开新书了,《快穿系统:宿主总在黑化》新号写的,求支持一群穿越女的宫斗生活,也不知道造了什么孽,一穿就成了别人家的皇后,这也就算了,瞧瞧她都发现了些什么?原来这宫里大多都是老乡啊,但是你一个腹黑的萝莉我忍了,一个冷血的杀手我也忍了,一朵患有被爱狂想症的小白花我也忍了,关键是人家穿越带重生怎么破?穿越带系统怎么破?穿越带空间怎么破?还要不要人混了摔?白莲花,腹黑女,冷血杀手,富家千金谁是你的最爱?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我的恶魔王子,别过来

    我的恶魔王子,别过来

    新生报到,意外的遇见一个让人讨厌的人,自己的父母出国旅行,却让他和她住在了同一个屋檐下。“爸,妈”你这是卖女儿的节奏啊!
  • 绝世倾城之王妃请留步

    绝世倾城之王妃请留步

    她,是妖界的天之骄子;他,是暗界的暗帝。她本应接受众妖臣服,却因恋人和闺蜜的背叛跳楼自杀。重生一世,她立誓要让他们痛不欲生,却阴差阳错遇见了他。他帮她打脸白莲,手刃背弃之人。她问他想要什么,他的回答简单明了:“你。”
  • 幸孕逼婚:腹黑萌宝异能妻

    幸孕逼婚:腹黑萌宝异能妻

    “偷钱,偷梦,还偷基因,赔偿!”墨少珩把罪魁祸首逼到墙角。“怎么赔?”明若好紧张地揪着裙摆,小脸煞白。“偷钱赔子,偷梦赔子,偷基因......赔你一生!”墨少珩邪勾唇角......六年前,为帮好友,明若好误惹暗夜帝王墨少珩,孕事缠身,偷偷抚养孩子,却被娃儿的爹逮住......大梦一场,墨少珩差点一败涂地,他发誓要把盗梦的女人揪出来。【异能+豪门+一对一宠文,还有腹黑宝宝陪你嗨哦】
  • 不屈神尊

    不屈神尊

    “我不相信什么狗屁玄阴绝脉,什么天弃之人,命运是掌握在自己手上的,我一定会证明给所有人看,人定胜天。”“我要成为强者,我要改变命运,谁也阻止不了,谁也不能动摇我的决心…”不屈神尊,逆天改命,请随着主角的脚步,踏上顶峰之路!
  • 二等文明

    二等文明

    平淡的人类,在当代文明中无奇的生活着,地球文明的出现,绝不是偶然。