登陆注册
38034800000101

第101章 CHAPTER II.(4)

The Queen was far from relying upon M. de La Fayette's loyalty; but she has often told me that she believed on that day, that La Fayette, having affirmed to the King, in the presence of a crowd of witnesses, that he would answer for the army of Paris, would not risk his honour as a commander, and was sure of being able to redeem his pledge. She also thought the Parisian army was devoted to him, and that all he said about his being forced to march upon Versailles was mere pretence.

On the first intimation of the march of the Parisians, the Comte de Saint-Priest prepared Rambouillet for the reception of the King, his family, and suite, and the carriages were even drawn out; but a few cries of "Vive le Roi!" when the women reported his Majesty's favourable answer, occasioned the intention of going away to be given up, and orders were given to the troops to withdraw.

[Compare this account with the particulars given in the "Memoirs" of Ferribres, Weber, Bailly, and Saint-Priest, from the latter of which the following sentence is taken:

"M. d'Estaing knew not what to do with the Body Guards beyond bringing them into the courtyard of the ministers, and shutting the grilles. Thence they proceeded to the terrace of the Chateau, then to Trianon, and lastly to Rambouillet.

"I could not refrain from expressing to M. d'Estaing, when he came to the King, my astonishment at not seeing him make any military disposition. 'Monsieur,' replied he, 'I await the orders of the King' (who did not open his mouth). 'When the King gives no orders,' pursued I, 'a general should decide for himself in a soldierly manner.' This observation remained unanswered."]

The Body Guards were, however, assailed with stones and musketry while they were passing from the Place d'Armes to, their hotel. Alarm revived; again it was thought necessary that the royal family should go away; some carriages still remained ready for travelling; they were called for; they were stopped by a wretched player belonging to the theatre of the town, seconded by the mob: the opportunity for flight had been lost.

The insurrection was directed against the Queen in particular; I shudder even now at the recollection of the poissardes, or rather furies, who wore white aprons, which they screamed out were intended to receive the bowels of Marie Antoinette, and that they would make cockades of them, mixing the most obscene expressions with these horrible threats.

The Queen went to bed at two in the morning, and even slept, tired out with the events of so distressing a day. She had ordered her two women to bed, imagining there was nothing to dread, at least for that night; but the unfortunate Princess was indebted for her life to that feeling of attachment which prevented their obeying her. My sister, who was one of the ladies in question, informed me next day of all that I am about to relate.

On leaving the Queen's bedchamber, these ladies called their femmes de chambre, and all four remained sitting together against her Majesty's bedroom door. About half-past four in the morning they heard horrible yells and discharges of firearms; one ran to the Queen to awaken her and get her out of bed; my sister flew to the place from which the tumult seemed to proceed; she opened the door of the antechamber which leads to the great guard-room, and beheld one of the Body Guard holding his musket across the door, and attacked by a mob, who were striking at him; his face was covered with blood; he turned round and exclaimed: "Save the Queen, madame; they are come to assassinate her!" She hastily shut the door upon the unfortunate victim of duty, fastened it with the great bolt, and took the same precaution on leaving the next room. On reaching the Queen's chamber she cried out to her, "Get up, Madame! Don't stay to dress yourself; fly to the King's apartment!" The terrified Queen threw herself out of bed; they put a petticoat upon her without tying it, and the two ladies conducted her towards the oile-de-boeuf. A door, which led from the Queen's dressing-room to that apartment, had never before been fastened but on her side. What a dreadful moment! It was found to be secured on the other side. They knocked repeatedly with all their strength; a servant of one of the King's valets de chambre came and opened it; the Queen entered the King's chamber, but he was not there.

Alarmed for the Queen's life, he had gone down the staircases and through the corridors under the oeil-de-boeuf, by means of which he was accustomed to go to the Queen's apartments without being under the necessity of crossing that room. He entered her Majesty's room and found no one there but some Body Guards, who had taken refuge in it. The King, unwilling to expose their lives, told them to wait a few minutes, and afterwards sent to desire them to go to the oeil-de-boeuf. Madame de Tourzel, at that time governess of the children of France, had just taken Madame and the Dauphin to the King's apartments. The Queen saw her children again. The reader must imagine this scene of tenderness and despair.

It is not true that the assassins penetrated to the Queen's chamber and pierced the bed with their swords. The fugitive Body Guards were the only persons who entered it; and if the crowd had reached so far they would all have been massacred. Besides, when the rebels had forced the doors of the antechamber, the footmen and officers on duty, knowing that the Queen was no longer in her apartments, told them so with that air of truth which always carries conviction. The ferocious horde instantly rushed towards the oeil-de-boeuf, hoping, no doubt, to intercept her on her way.

同类推荐
热门推荐
  • 云欢问仙

    云欢问仙

    前世,她找了个大靠山,结果靠山却睡她的夫君,毁她的修为……今世,拥有逆天灵根的她,决定翻身做主当自己的靠山!等等,重来一遍,不是应该事事顺心吗?为什么会有这么多糟心事?都说能经历多大的赞美,就要经历多大的磨难,她倒要飞升到仙界去问问,究竟要给她多大的赞美!
  • 系心之鱼

    系心之鱼

    我生君未生,君生我已长。拥有一子的蓝血用独有的女性魅力成功俘虏了比她小八岁的成功总裁鲜于行骏,收获纯美的爱情。
  • 隐婚萧总的千亿宠儿

    隐婚萧总的千亿宠儿

    矢志不渝,生死相随。这一生,最幸福的事,便是牵着你的手一起走过,这一生,最不后悔的,便是那时,拉起你的手,走过每一个难忘的风景,我亲爱的萧先生。季依云,你不用和别人争,因为在你出现的那一刻,已经不战而胜了。被迫签下了协议,说好的约定,可谁也没有遵守,她一直以为这个男人用各种卑劣手段伤害她,直到最后,她才知道,是怎样失去这个用生命爱着自己的男人。而这个男人所有的极端,都只是因为那个人罢了,他的一生有太多的情愫,唯独深情和温柔,留给了那一个人。季依云,我的目光短浅,短浅到只能看见你一个人,我为了你放弃了全世界,可是你,放弃了我······萧先生,请让我来教你,什么是爱,什么是,我爱你。人生漫漫,祈愿与你共赴迟暮之年,好吗?与你一见如故,是我今生最美丽的相遇。与你一诺相许,是我素色年华里最永恒的风景
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 我召唤的不一样

    我召唤的不一样

    萧尘穿越了这个异世界有武者,有龙族,有修仙者但其中最为强大的就是召唤师传闻强大的召唤师甚至可以从异世界召唤出仙人萧尘笑了笑,表示:“朋友,听说过乔碧罗吗”?“能群殴的,又何必单挑呢”且看萧尘如何带领地球文明纵横这个世界。
  • 漫漫婚姻路

    漫漫婚姻路

    姚慧珍和许文凯是相亲结婚的,那时的她还在纳闷,为什么女人要结婚?这明明就是场必输的赌注好吗?怎么算怎么吃亏。最后还是被姑妈逼着去了。做豪门儿媳,嫁给自己不喜欢的类型。出轨,婆媳不和,离婚。好像一切能经历的倒霉事都给她经历了。她曾经一次次同命运作对,却又一次次不得不向现实低头。她就像个打不死的小强。最后一次,她决定不再顽抗,真正由命运安排一次……什么人定胜天,都是鬼话,命运安排的,也不一定不好嘛……她看着某人心里嘿嘿笑着。
  • 泊秦淮

    泊秦淮

    一支白梅,羁绊一生。冷冷的梅香,是她一生逃不掉的劫。
  • 一千零一夜全集(十)

    一千零一夜全集(十)

    本书收录了《国王和他的兄弟》、《国王和青年的故事》、《神秘的古堡》、《哈里发的故事》、《水鸟与乌龟》、《牧羊人与美女》等孩子喜欢的故事。
  • 红尘诛神道

    红尘诛神道

    左手乾坤,右手混沌,掌控生死,踏破轮回。超越巅峰,扭转命运的齿轮,历尽红尘,扼住命运的喉咙。纵有千难万险,也不可阻我历经红尘之道,纵有万水千山,也不可阻我成就这不败的诛神传奇...
  • 人性的优点与弱点

    人性的优点与弱点

    本书通过故事揭示了是什么决定着人生的成败,以及如何才能从平凡走向卓越。全书共分五章,包括相信自己拥抱明天、充满活力舞动生命、享受人生完美生活、宽容真诚受人欢迎、成功人生自我创造。