登陆注册
37956100000007

第7章 I(5)

"He's my husband," she announced in a great shout, throwing herself back in the chair. Perceiving the joke, she laughed immoderately with a handkerchief to her eyes, while he sat wearing a forced smile, and, from his inexperience of jolly women, fully persuaded that she must be deplorably insane. They were excellent friends afterwards; for, absolving her from irreverent intention, he came to think she was a very worthy person indeed; and he learned in time to receive without flinching other scraps of Solomon's wisdom.

"For my part," Solomon was reported by his wife to have said once, "give me the dullest ass for a skipper before a rogue.

There is a way to take a fool; but a rogue is smart and slippery." This was an airy generalization drawn from the particular case of Captain MacWhirr's honesty, which, in itself, had the heavy obviousness of a lump of clay. On the other hand, Mr. Jukes, unable to generalize, unmarried, and unengaged, was in the habit of opening his heart after another fashion to an old chum and former shipmate, actually serving as second officer on board an Atlantic liner.

First of all he would insist upon the advantages of the Eastern trade, hinting at its superiority to the Western ocean service.

He extolled the sky, the seas, the ships, and the easy life of the Far East. The NanShan, he affirmed, was second to none as a sea-boat.

"We have no brass-bound uniforms, but then we are like brothers here," he wrote. "We all mess together and live like fighting-cocks. . . . All the chaps of the black-squad are as decent as they make that kind, and old Sol, the Chief, is a dry stick. We are good friends. As to our old man, you could not find a quieter skipper. Sometimes you would think he hadn't sense enough to see anything wrong. And yet it isn't that. Can't be. He has been in command for a good few years now. He doesn't do anything actually foolish, and gets his ship along all right without worrying anybody. I believe he hasn't brains enough to enjoy kicking up a row. I don't take advantage of him. I would scorn it. Outside the routine of duty he doesn't seem to understand more than half of what you tell him. We get a laugh out of this at times; but it is dull, too, to be with a man like this -- in the long-run. Old Sol says he hasn't much conversation. Conversation! O Lord! He never talks. The other day I had been yarning under the bridge with one of the engineers, and he must have heard us. When I came up to take my watch, he steps out of the chart-room and has a good look all round, peeps over at the sidelights, glances at the compass, squints upward at the stars. That's his regular performance.

By-and-by he says: 'Was that you talking just now in the port alleyway?' 'Yes, sir.' 'With the third engineer?' 'Yes, sir.'

He walks off to starboard, and sits under the dodger on a little campstool of his, and for half an hour perhaps he makes no sound, except that I heard him sneeze once. Then after a while I hear him getting up over there, and he strolls across to port, where I was. 'I can't understand what you can find to talk about,' says he. 'Two solid hours. I am not blaming you. I see people ashore at it all day long, and then in the evening they sit down and keep at it over the drinks. Must be saying the same things over and over again. I can't understand.'

"Did you ever hear anything like that? And he was so patient about it. It made me quite sorry for him. But he is exasperating, too, sometimes. Of course one would not do anything to vex him even if it were worth while. But it isn't.

He's so jolly innocent that if you were to put your thumb to your nose and wave your fingers at him he would only wonder gravely to himself what got into you. He told me once quite simply that he found it very difficult to make out what made people always act so queerly. He's too dense to trouble about, and that's the truth."

Thus wrote Mr. Jukes to his chum in the Western ocean trade, out of the fulness of his heart and the liveliness of his fancy.

He had expressed his honest opinion. It was not worthwhile trying to impress a man of that sort. If the world had been full of such men, life would have probably appeared to Jukes an unentertaining and unprofitable business. He was not alone in his opinion. The sea itself, as if sharing Mr. Jukes' good-natured forbearance, had never put itself out to startle the silent man, who seldom looked up, and wandered innocently over the waters with the only visible purpose of getting food, raiment, and house-room for three people ashore. Dirty weather he had known, of course. He had been made wet, uncomfortable, tired in the usual way, felt at the time and presently forgotten. So that upon the whole he had been justified in reporting fine weather at home. But he had never been given a glimpse of immeasurable strength and of immoderate wrath, the wrath that passes exhausted but never appeased -- the wrath and fury of the passionate sea. He knew it existed, as we know that crime and abominations exist; he had heard of it as a peaceable citizen in a town hears of battles, famines, and floods, and yet knows nothing of what these things mean -- though, indeed, he may have been mixed up in a street row, have gone without his dinner once, or been soaked to the skin in a shower. Captain MacWhirr had sailed over the surface of the oceans as some men go skimming over the years of existence to sink gently into a placid grave, ignorant of life to the last, without ever having been made to see all it may contain of perfidy, of violence, and of terror.

There are on sea and land such men thus fortunate -- or thus disdained by destiny or by the sea.

同类推荐
热门推荐
  • 星与月的恋爱

    星与月的恋爱

    她们像黑夜里的星星,可以观赏却不可品尝;他们像黑夜里月亮,可以看清外观,却不会清楚“里面”是怎样。当星星与月亮相撞时又会发生什么呢?————————————————————千亦新作,欢迎各位小可爱入坑,么么!
  • 李毅寻长生

    李毅寻长生

    高武过后,新世界一分为二,化界阴阳,诸多故人长逝,黯然神伤,晃晃悠悠又万载,阴阳交替,秩序轮回,物似人非,也许所有人都已忘记,那万年前遁去的一……既定人族的希望,如今依旧了无音讯,但有的人,却是世代相传,从未放弃过寻找,然而当新一代天选之子循着一些蛛丝马迹意外来到另一片时空,却是意外揭开了一重又一重与高武前后时期息息相关的惊天大秘。
  • 宝瞳

    宝瞳

    一个来自贫困山区的青年,靠着从老家木匠身上学的一点雕刻技艺,在灯红酒绿的大都市里艰难求生,也许出身平凡的他一生也不过如此。但是,一颗意外得来的佛祖舍利却改变的他的命运。风格多变的中外名画,美轮美奂的陶瓷,古朴大气的青铜器,跌宕起伏纷至沓来。海底沉船、孙殿英藏宝、太平天国宝藏、印度神庙宝藏、亚马逊森林黄金城诸多宝藏经他之手一一现世。从此,他的生活就此改变。书友群:397、452、130
  • 乔安闪闪星光

    乔安闪闪星光

    乔闪闪在大一的时候遇到了一个超级帅的学长,乔闪闪被美色吸引,争取到最后睡了男神,所以每天积极偶遇男神。可是也许是命运的问题,没想到乔闪闪一个学期也没能征服男神。没想到自己大二时居然被心心念念的男神在全体育馆的人面前把自己公主抱走了。嗯~突然感觉被砸一下也没什么大不了的,于是毕业后走上人生巅峰。把美男娶回家。
  • 嗜血王座

    嗜血王座

    陆铭穿越后,幸运获得了提取其他生物血脉精华的能力,可以快速增强自身的全部属性。而凭借这个独特的天赋技能,他在这个魔法世界披荆斩棘,击破重重阻碍,很快便开创了一个全新时代。
  • 神秘老公难伺候

    神秘老公难伺候

    结婚一个月,每天晚上,老公固定的程序是:断电、上床、玩恩爱。而她竟然连他长什么样子都不知道,只是听传言说:他很丑,而且还不温柔。终于,她忍无可忍每晚的无休止,找了个小鲜肉演戏,绯闻满天飞。满心以为老公会跟她离婚,却在那个月黑风高的日子,他没有断电,进了她的房间。她诧异的瞪大双眼,看着眼前这个颜值爆表的男人,“你你你!我老公怎么是你!”“如果你是爱小鲜肉的年轻有活力,那么,今晚让你看看我成熟男人的魅力。”
  • 农家小锦鲤之妇唱夫随

    农家小锦鲤之妇唱夫随

    什么?大台风天打雷闪电把电视机劈断电了电视机里面刚在播着《锦鲤大仙》电视剧去查看电源,谁知道被电死了,再睁眼已经在古代。爹娘善良,还有一对双龙凤胎小包子弟妹。但是一群极品亲戚正等着将我们一家吃干抹尽看我在古代白手起家,锦鲤附体,卖药方,制减肥药,赐福送子。混得风生水起,但是突然冒出个王爷非我不娶快走,快走,惹不起还躲不起吗
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 黑色大山

    黑色大山

    这是本从言情过渡到悬疑的架空小说。三年后,李桑雨在登山俱乐部的巴士上与自己暗恋的画家相遇。登山途中,画家的好友不幸自杀,照顾好友妹妹的任务似乎落到了画家身上。不久画家被绑。隐藏在平静表面生活中的黑暗开始涌动……
  • 左道倾天

    左道倾天

    是非谁来判定,功过谁予置评?此生不想规矩,只求随心所欲。天机握在手中,看我飞扬跋扈。————我是左小多,我不走寻常路。