登陆注册
37956100000020

第20章 IV(3)

It was stayed like the gallery of a mine, with a row of stanchions in the middle, and cross-beams overhead, penetrating into the gloom ahead -- indefinitely. And to port there loomed, like the caving in of one of the sides, a bulky mass with a slanting outline. The whole place, with the shadows and the shapes, moved all the time. The boatswain glared: the ship lurched to starboard, and a great howl came from that mass that had the slant of fallen earth.

Pieces of wood whizzed past. Planks, he thought, inexpressibly startled, and flinging back his head. At his feet a man went sliding over, open-eyed, on his back, straining with uplifted arms for nothing: and another came bounding like a detached stone with his head between his legs and his hands clenched. His 58 pigtail whipped in the air; he made a grab at the boatswain's legs, and from his opened hand a bright white disc rolled against the boatswain's foot. He recognized a silver dollar, and yelled at it with astonishment. With a precipitated sound of trampling and shuffling of bare feet, and with guttural cries, the mound of writhing bodies piled up to port detached itself from the ship's side and sliding, inert and struggling, shifted to starboard, with a dull, brutal thump. The cries ceased. The boatswain heard a long moan through the roar and whistling of the wind; he saw an inextricable confusion of heads and shoulders, naked soles kicking upwards, fists raised, tumbling backs, legs, pigtails, faces.

"Good Lord!" he cried, horrified, and banged-to the iron door upon this vision.

This was what he had come on the bridge to tell. He could not keep it to himself; and on board ship there is only one man to whom it is worth while to unburden yourself. On his passage back the hands in the alleyway swore at him for a fool. Why didn't he bring that lamp? What the devil did the coolies matter to anybody? And when he came out, the extremity of the ship made what went on inside of her appear of little moment.

At first he thought he had left the alleyway in the very moment of her sinking. The bridge ladders had been washed away, but an enormous sea filling the after-deck floated him up. After that he had to lie on his stomach for some time, holding to a ring-bolt, getting his breath now and then, and swallowing salt water. He struggled farther on his hands and knees, too frightened and distracted to turn back. In this way he reached the after-part of the wheelhouse. In that comparatively sheltered spot he found the second mate.

The boatswain was pleasantly surprised -- his impression being that everybody on deck must have been washed away a long time ago. He asked eagerly where the Captain was.

The second mate was lying low, like a malignant little animal under a hedge.

"Captain? Gone overboard, after getting us into this mess." The mate, too, for all he knew or cared. Another fool. Didn't matter. Everybody was going by-and-by.

The boatswain crawled out again into the strength of the wind; not because he much expected to find anybody, he said, but just to get away from "that man." He crawled out as outcasts go to face an inclement world. Hence his great joy at finding Jukes and the Captain. But what was going on in the 'tween-deck was to him a minor matter by that time. Besides, it was difficult to make yourself heard. But he managed to convey the idea that the Chinaman had broken adrift together with their boxes, and that he had come up on purpose to report this. As to the hands, they were all right. Then, appeased, he subsided on the deck in a sitting posture, hugging with his arms and legs the stand of the engine-room telegraph -- an iron casting as thick as a post.

When that went, why, he expected he would go, too. He gave no more thought to the coolies.

Captain MacWhirr had made Jukes understand that he wanted him to go down below -- to see.

"What am I to do then, sir?" And the trembling of his whole wet body caused Jukes' voice to sound like bleating.

"See first . . . Boss'n . . . says . . . adrift."

"That boss'n is a confounded fool," howled Jukes, shakily.

The absurdity of the demand made upon him revolted Jukes. He was as unwilling to go as if the moment he had left the deck the ship were sure to sink.

"I must know . . . can't leave. . . ."

"They'll settle, sir."

"Fight . . . boss'n says they fight. . . . Why? Can't have . . . fighting . . . board ship. . . . Much rather keep you here . . . case . . . . I should . . . washed overboard myself. . . . Stop it . . . some way. You see and tell me . . . through engine-room tube. Don't want you . . . come up here . . . too often.

Dangerous . . . moving about . . . deck."

Jukes, held with his head in chancery, had to listen to what seemed horrible suggestions.

"Don't want . . . you get lost . . . so long . . . ship isn't. .

. . . Rout . . . Good man . . . Ship . . . may . . . through this . . . all right yet."

All at once Jukes understood he would have to go.

"Do you think she may?" he screamed.

But the wind devoured the reply, out of which Jukes heard only the one word, pronounced with great energy ". . . . Always. . . ."

Captain MacWhirr released Jukes, and bending over the boatswain, yelled, "Get back with the mate." Jukes only knew that the arm was gone off his shoulders. He was dismissed with his orders -- to do what? He was exasperated into letting go his hold carelessly, and on the instant was blown away. It seemed to him that nothing could stop him from being blown right over the stern. He flung himself down hastily, and the boatswain, who was following, fell on him.

"Don't you get up yet, sir," cried the boatswain. "No hurry!"

A sea swept over. Jukes understood the boatswain to splutter that the bridge ladders were gone. "I'll lower you down, sir, by your hands," he screamed. He shouted also something about the smoke-stack being as likely to go overboard as not. Jukes thought it very possible, and imagined the fires out, the ship helpless. . . . The boatswain by his side kept on yelling.

"What? What is it?" Jukes cried distressfully; and the other repeated, "What would my old woman say if she saw me now?"

同类推荐
热门推荐
  • 我爱怪兽三次方

    我爱怪兽三次方

    我叫毛千羽,本是英尚高中那卑微的一份子,相貌平平,身材一般,可就是这样的一个我,仿佛人生经历充满着神奇和惊喜,为什么这么说呢?在爸爸去世之后,妈妈也不知去向,但还好,家里还有一个可以照顾我的哥哥,哥哥和我同一个学校,但在他那里有个规定,凡是在外面,都不允许我叫他哥哥!所以至今为止,同班同学都不知道我有个大一岁的哥哥。哥哥冷冷的,像冰山一样,有一种不可触碰的感觉,是校园里不可小觑的一个人物。。。。。但终究有一天哥哥主动找我,只是因为我遇见了英尚花美男。。。。。。当我明白哥哥的心意时,可惜我已爱上别人!
  • 修仙从御兽开始

    修仙从御兽开始

    孟鸿再次醒来发现自己竟然身处修真世界,飞天遁地,呼风唤雨,移山填海,摘星拿月,各种他只在脑海中幻想过的东西都真真切切摆在面前。身为一个修真小白,又该如何在这尔虞我诈一动分生死的世界活下来?本书又名《不会修仙玩个球》、《我和兽宠不得不说的故事》、《三年修仙五年御兽》、《我欲成仙快乐齐天》。
  • 初见你是我的全世界

    初见你是我的全世界

    17岁的那个夏天你在做什么呢?备战高考,还是努力拉进与心爱的人分数之间的距离。戴着眼镜爱玩相机的少年一见钟情爱上了同班女孩。沈初见,我赵蓦然会一直一直陪伴着你的,我会陪你一起度过高三这个夏天,考上同一所大学。青春不仅仅是青春,更是我们美好的回忆,在青春岁月的长河,我们会遇到许许多多的人,又有谁在那等待着你?
  • 洪荒之最强通天

    洪荒之最强通天

    且看一个成为上清通天教主的穿越者如何改变大教毁灭的命途,创造独一无二的最强通天!鸿蒙判世吾为尊,玄黄衍化炼真神。开天辟地为教主,混元一念尽道生。
  • 爱你的第520天

    爱你的第520天

    既然你不爱我,那为什么还要心疼我,你只是不知道爱是什么感觉罢了。
  • 女蛇蝎洗白计划

    女蛇蝎洗白计划

    苏曳曳倾家荡产投资了一款仙侠小说改编的全息游戏。试玩前,她以为自己能空降为美貌与侠义并存的白月光女主角,结果...系统:“敬爱的金主爸爸您好!为了给您最佳的游戏体验!我们为您创造了全新角色——蛇蝎女反派苏曳曳!目前根据您的意愿,已将游戏主题设置为【白月光成长计划】,请努力扭转局势,逆袭为白月光吧!金主爸爸!冲哈!”...血洗仙门偷梁换柱,祭祀邪骨惹得生灵涂炭...系统扔的黑锅太沉,苏曳曳根本圆不回来。一朝真相大白,她被五花大绑至剔仙台,马上喜提BE。生死时刻,以济世安民为己任,黑白分明的灵山之巅掌门楚世墨,白衣一尘不染,飞至剔仙台上,把她紧紧护在身后:“苏曳曳顽劣,但心性纯良,绝非心狠手辣之人。事有蹊跷,在还她公道之前。”楚世墨眸光渐冷:“谁都动她不得。”——世人皆言圣巫女琉璃痴恋魔尊,甘愿沦为魔族最嗜血的一柄剑,其实不然,她砸神像,毁神庙,作恶多端,只为逼那位高高在上的月神重新现身。却没想到神有了心,她送了命。前尘往事如梦过,玉白仙尊楚世墨遇上穿越少女苏曳曳,在前世阴谋与天道无情的双重压力下,爱别离求不得,等待他们的是陨落,又或是成全?
  • 忘情思

    忘情思

    三年前苏静娴进山采药误入毒窟被楚寒云所救,一见倾心,疗养三年后便带着十里红妆嫁给了楚寒云,从此成为他豢养给南宫妍的药人。--情节虚构,请勿模仿
  • 梦染潇湘

    梦染潇湘

    宓夭夭在生日当天与男友虞子衿乘坐机场大巴出了车祸,本来以为一命呜呼的她却穿越到架空的大唐成为待选侍上的家人子,万念俱灰的宓夭夭本想就此独居后宫一隅孤独终老,却无意间得罪宫中权位的昭仪而从此卷入了宫廷的纷争之中。“我愿赎罪,只愿意你一切安好··”———————————————梦染潇湘讨论群,群号150127357敲门砖请注明,起点梦染潇湘或是起点雪之祭奠小雪非常欢迎大大们的加入哦!
  • 神奇宝贝异界之旅

    神奇宝贝异界之旅

    一天,一位名叫小武的10岁的孩子,在一次偶然之中,不小心到了神奇宝贝的世界,他随着收服了皮卡丘等神奇宝贝,他会有怎样的冒险之旅呢?
  • 80后心灵史

    80后心灵史

    这一代青年作家成长成才的心灵史的缩影,书中首次收录了王小天、田禾、恭小兵、麻宁等80后代表作者的心路历程,真实可感。并和春树、小饭、蒋峰等青春写手进行了面对面的心灵沟通。他们用自己的笔触写出一个个属于自己和广大读者的世界和空间,很多作者只有在那里,才最自由最开心最本真。一直以来,80后一直倾心于虚构一个个想象的世界,就如同徐妍说的那样,或许,那时他们“蓄谋”进入文坛,并测试自己才情的有效方式。但,在这本《80后心灵史》,更多的是平静的笔触,安静的自述,单纯却一直青春的成长过程。