登陆注册
37944300000058

第58章 Chapter Twenty-Five The Land of Love(2)

"And so have the others," replied Ozma. "I am glad you and the Hungry Tiger love Dorothy best, for she was your first friend and companion. Also I am pleased that my Sawhorse loves me best, for together we have endured both joy and sorrow. Hank has proved his faith and loyalty by defending his own little mistress; and so you are all right in one way, but wrong in another. Our Land of Oz is a Land of Love, and here friendship outranks every other quality. Unless you can all be friends, you cannot retain our love."

They accepted this rebuke very meekly.

"All right," said the Sawhorse, quite cheerfully; "shake hoofs, friend Mule."

Hank touched his hoof to that of the wooden horse.

"Let us be friends and rub noses," said the Tiger. So Hank modestly rubbed noses with the big beast.

The Lion merely nodded and said, as he crouched before the mule:

"Any friend of a friend of our beloved Ruler is a friend of the Cowardly Lion. That seems to cover your case. If ever you need help or advice, friend Hank, call on me.

"Why, this is as it should be," said Ozma, highly pleased to see them so fully reconciled.

Then she turned to her companions: "Come, my dears, let us resume our walk."

As they turned away Betsy said wonderingly:

"Do all the animals in Oz talk as we do?

"Almost all," answered Dorothy. "There's a Yellow Hen here, and she can talk, and so can her chickens; and there's a Pink Kitten upstairs in my room who talks very nicely; but I've a little fuzzy black dog, named Toto, who has been with me in Oz a long time, and he's never said a single word but 'Bow-wow!'"

"Do you know why?" asked Ozma.

"Why, he's a Kansas dog; so I s'pose he's different from these fairy animals," replied Dorothy.

"Hank isn't a fairy animal, any more than Toto," said Ozma, "yet as soon as he came under the spell of our fairyland he found he could talk. It was the same way with Billina, the Yellow Hen whom you brought here at one time. The same spell has affected Toto, I assure you; but he's a wise little dog and while he knows everything that is said to him he prefers not to talk."

"Goodness me!" exclaimed Dorothy. "I never s'pected Toto was fooling me all this time." Then she drew a small silver whistle from her pocket and blew a shrill note upon it. A moment later there was a sound of scurrying foot-steps, and a shaggy black dog came running up the path Dorothy knelt down before him and shaking her finger just above his nose she said:

"Toto, haven't I always been good to you?"

Toto looked up at her with his bright black eyes and wagged his tail.

"Bow-wow!" he said, and Betsy knew at once that meant yes, as well as Dorothy and Ozma knew it, for there was no mistaking the tone of Toto's voice.

"That's a dog answer," said Dorothy. "How would you like it, Toto, if I said nothing to you but 'bow-wow'?"

Toto's tail was wagging furiously now, but otherwise he was silent.

"Really, Dorothy," said Betsy, "he can talk with his bark and his tail just as well as we can.

Don't you understand such dog language?"

"Of course I do," replied Dorothy. "But Toto's got to be more sociable. See here, sir!" she continued, addressing the dog, "I've just learned, for the first time, that you can say words--if you want to. Don't you want to, Toto?"

"Woof!" said Toto, and that meant no.

"Not just one word, Toto, to prove you're as any other animal in Oz?"

"Woof!"

"Just one word, Toto--and then you may run away."

He looked at her steadily a moment.

"All right. Here I go!" he said, and darted away as swift as an arrow.

Dorothy clapped her hands in delight, while Betsy and Ozma both laughed heartily at her pleasure and the success of her experiment. Arm in arm they sauntered away through the beautiful gardens of the palace, where magnificent flowers bloomed in abundance and fountains shot their silvery sprays far into the air. And by and by, as they turned a corner, they came upon Shaggy Man and his brother, who were seated together upon a golden bench.

The two arose to bow respectfully as the Ruler of Oz approached them.

"How are you enjoying our Land of Oz?" Ozma asked the stranger.

"I am very happy here, Your Highness," replied Shaggy's brother. "Also I am very grateful to you for permitting me to live in this delightful place."

"You must thank Shaggy for that," said Ozma.

"Being his brother, I have made you welcome here."

"When you know Brother better," said Shaggy earnestly, "you will be glad he has become one of your loyal subjects. I am just getting acquainted with him myself and I find much in his character to admire."

Leaving the brothers, Ozma and the girls continued their walk. Presently Betsy exclaimed:

"Shaggy's brother can't ever be as happy in Oz as I am. Do you know, Dorothy, I didn't believe any girl could ever have such a good time--anywhere--as I'm having now?"

"I know," answered Dorothy. "I've felt that way myself, lots of times.

"I wish," continued Betsy, dreamily, "that every little girl in the world could live in the Land of Oz; and every little boy, too!"

Ozma laughed at this.

"It is quite fortunate for us, Betsy, that your wish cannot be granted," said she, "for all that army of girls and boys would crowd us so that we would have to move away.

"Yes," agreed Betsy, after a little thought, "I guess that's true."

同类推荐
  • 贤首五教仪开蒙

    贤首五教仪开蒙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江邻幾杂志

    江邻幾杂志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 集诸法宝最上义论

    集诸法宝最上义论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 胡涂世界

    胡涂世界

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘论

    摄大乘论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 跃星空

    跃星空

    不求万世独尊,一身傲骨,雄立于宇宙间。也不求千劫不灭,盘桓在长生的路上。只求随我心意,无论孤独、温暖或者平淡,只要走在这条路上,我就会一直走下去,至死方休!
  • 铁神

    铁神

    ===========我不想当帝王。虽然帝王大权在握,美女成群。但是当帝王太累,白天累,晚上也累。我想当神。我站在最高峰,来去逍遥。==============
  • 娇妻良医

    娇妻良医

    两度生死,棺中醒来,肚子里带着一个“包子”的柳轻心,听着外边给她守灵的一对狗男女你侬我侬,不禁犹豫,本姑娘是该坐起来,吓死这两个王八蛋,还是消停儿的在棺材里面躺着,找个机会,带着肚子里的小兔崽子远走高飞?年代是明朝,人物属虚构,除了书里的药方,是出自各大医典和偏方手记验方,其他部分,都是故事~ps:中医讲究望闻问切,视病情方剂增减,若生病,请及时就医,勿自行依表症判断,草木常伴毒性和生克,用药需谨慎~千【娇】百媚终将老,一世繁华伴平生。
  • 武仙霸世

    武仙霸世

    《降龙十八掌》到底能不能降龙?《龙象般若功》真能练出龙象巨力?《长生诀》真的能问道长生?……谁说武道不可成仙?我叫张洛,嚣张的张,我为神功代言。PS:张洛带着武学光脑穿越了,从此开始了吊打修真土著的日常生活。
  • 春秋战国的那些政客

    春秋战国的那些政客

    春秋战国是一个伟大的时代,人们追求的平等、自由、仁爱等思想喷薄而出,出现了“百家争鸣,百花齐放”的繁荣景象,形成了丰富多彩的思想体系,延绵千年,影响至今。在这段历史的大舞台上,最耀眼璀璨的就是那些纵横卑阖的政客们,他们站在时代的制高点,通过政治革新,引领时代潮流,改良社会风气,翻掌为云覆掌为雨,奏响了时代的最强音。
  • 武道之争锋

    武道之争锋

    习武路,争锋途。武之道,在争,争功法,抢资源,夺气运!武之道,在斗,与己斗,与人斗,与天斗!一段传奇路,一曲不朽谱,皆在《争锋》里!
  • 月阳浮沉瞳

    月阳浮沉瞳

    太阳神族耀公子嗜杀,屠杀天,妖,魔三界,破坏神无奈费九牛二虎之力将耀公子人格封印!不料重生后意外从地球处融合帝尤心脏,使其神瞳变异,嗜杀人格似乎封印失败?天界大祭师真身出关预言:“神瞳异变,月阳浮沉,天将灭,大地万物归零!”…………若有轮回,失去此生记忆,来生哪怕灵魂是我,肉体是我,也非此时此刻之我!——耀公子;谁没有小时候啊,我也曾经是个小孩,天真无邪!——周戏凡;我是要杀你,但这跟你有何关系?——剑魔李沉浮!
  • 外国文学简编(亚非部分)

    外国文学简编(亚非部分)

    本书在东西方文化冲突交融的大背景下,站在世界文学的高度上,将亚非文学作为整体来考察,注意到亚非文学在发展的成熟阶段,内部形成三大文化体系,并相互影响。根据亚非文学发展的这些特点,采取历史断代的编写方法,分为古代、中古、近代和现状四编。每编在简要阐述这一时期文学发展特征之后,列专章专节评述有较突出成就的国家(民族)的文学及其代表作家、作品;对作家的评述,着重于创作道路和创作倾向的分析,对有代表性的作品予以重点评介。
  • 大话唐三藏

    大话唐三藏

    穿越了,浑浑噩噩的变成了取西经的唐三藏。作为成长在21世纪新一代唐三藏,去取西经,那我就轰轰烈烈的把西经取回来。虽然……我不知道为什么要取西经,当我知道的时候……
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!