登陆注册
37926300000033

第33章 PAUL AND VIRGINIA(25)

"I have shed many tears since our separation, I who never used to weep, but for the misfortunes of others! My aunt was much astonished, when, having, upon my arrival, inquired what accomplishments I possessed, I told her that I could neither read nor write. She asked me what then I had learnt, since I came into the world; and when I answered that I had been taught to take care of the household affairs, and to obey your will, she told me that I had received the education of a servant. The next day she placed me as a boarder in a great abbey near Paris, where I have masters of all kinds, who teach me, among other things, history, geography, grammar, mathematics, and riding on horseback. But I have so little capacity for all these sciences, that I fear I shall make but small progress with my masters. I feel that I am a very poor creature, with very little ability to learn what they teach. My aunt's kindness, however, does not decrease. She gives me new dresses every season; and she had placed two waiting women with me, who are dressed like fine ladies. She has made me take the title of countess; but has obliged me to renounce the name of LA TOUR, which is as dear to me as it is to you, from all you have told me of the sufferings my father endured in order to marry you.

She has given me in place of your name that of your family, which is also dear to me, because it was your name when a girl. Seeing myself in so splendid a situation, I implored her to let me send you something to assist you. But how shall I repeat her answer!

Yet you have desired me always to tell you the truth. She told me then that a little would be of no use to you, and that a great deal would only encumber you in the ****** life you led. As you know I could not write, I endeavoured upon my arrival, to send you tidings of myself by another hand; but, finding no person here in whom I could place confidence, I applied night and day to learn to read and write, and Heaven, who saw my motive for learning, no doubt assisted my endeavours, for I succeeded in both in a short time. I entrusted my first letters to some of the ladies here, who, I have reason to think, carried them to my aunt. This time I have recourse to a boarder, who is my friend. I send you her direction, by means of which I shall receive your answer. My aunt has forbid me holding any correspondence whatever, with any one, lest, she says, it should occasion an obstacle to the great views she has for my advantage. No person is allowed to see me at the grate but herself, and an old nobleman, one of her friends, who, she says is much pleased with me. I am sure I am not at all so with him, nor should I, even if it were possible for me to be pleased with any one at present.

"I live in all the splendour of affluence, and have not a sous at my disposal. They say I might make an improper use of money. Even my clothes belong to my femmes de chambre, who quarrel about them before I have left them off. In the midst of riches I am poorer than when I lived with you; for I have nothing to give away. When I found that the great accomplishments they taught me would not procure me the power of doing the smallest good, I had recourse to my needle, of which happily you had taught me the use. I send several pairs of stockings of my own ****** for you and my mamma Margaret, a cap for Domingo, and one of my red handkerchiefs for Mary. I also send with this packet some kernels, and seeds of various kinds of fruits which I gathered in the abbey park during my hours of recreation. I have also sent a few seeds of violets, daisies, buttercups, poppies and scabious, which I picked up in the fields. There are much more beautiful flowers in the meadows of this country than in ours, but nobody cares for them. I am sure that you and my mamma Margaret will be better pleased with this bag of seeds, than you were with the bag of piastres, which was the cause of our separation and of my tears. It will give me great delight if you should one day see apple trees growing by the side of our plantains, and elms blending their foliage with that of our cocoa trees. You will fancy yourself in Normandy, which you love so much.

"You desired me to relate to you my joys and my griefs. I have no joys far from you. As far as my griefs, I endeavour to soothe them by reflecting that I am in the situation in which it was the will of God that you should place me. But my greatest affliction is, that no one here speaks to me of you, and that I cannot speak of you to any one. My femmes de chambre, or rather those of my aunt, for they belong more to her than to me, told me the other day, when I wished to turn the conversation upon the objects most dear to me: 'Remember, mademoiselle, that you are a French woman, and must forget that land of savages.' Ah! sooner will I forget myself, than forget the spot on which I was born and where you dwell! It is this country which is to me a land of savages, for I live alone, having no one to whom I can impart those feelings of tenderness for you which I shall bear with me to the grave. I am, "My dearest and beloved mother, "Your affectionate and dutiful daughter, "VIRGINIE DE LA TOUR."

"I recommend to your goodness Mary and Domingo, who took so much care of my infancy; caress Fidele for me, who found me in the wood."

Paul was astonished that Virginia had not said one word of him,--she, who had not forgotten even the house-dog. But he was not aware that, however long a woman's letter may be, she never fails to leave her dearest sentiments for the end.

同类推荐
  • The Elevator

    The Elevator

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明英宗宝训

    明英宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清侍帝晏桐柏真人真图赞

    上清侍帝晏桐柏真人真图赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 祛疑说

    祛疑说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 豹隐纪谈

    豹隐纪谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 通天之路之邪神斩

    通天之路之邪神斩

    讲述了一位少爷在丹田被废之后,受高人指点,逆天改命的故事
  • 天堂离你那么近

    天堂离你那么近

    锦瑟,依蝶,柠夏,木言,四个来到远隔重洋的韩国谋求生活的少女,竟然阴差阳错,成为了红透半边天的组合EXO的助理?真是幸运,然而她们会与自己的本命发生怎样的故事?童亲抢婚,伦敦示爱,旧情找来……一切的一切,究竟会有怎样的结果?
  • 天行

    天行

    号称“北辰骑神”的天才玩家以自创的“牧马冲锋流”战术击败了国服第一弓手北冥雪,被誉为天纵战榜第一骑士的他,却受到小人排挤,最终离开了效力已久的银狐俱乐部。是沉沦,还是再次崛起?恰逢其时,月恒集团第四款游戏“天行”正式上线,虚拟世界再起风云!
  • 断道做天主

    断道做天主

    一人为长生屠杀万亿。一人不悦葬灭所有修士。一人不得不亲手杀害自己心爱之人。一人广交天下贤者霸主。一人教导无数弟子,只为杀人,然而又不得不亲手毁掉弟子。一人布下万世大局,只为救一人。这是个无情的世界,同时也是一个有情的世界。我若在,你不生,我若亡,你必醒。
  • 魂游九天

    魂游九天

    牧青云一个地球的平凡之人,偶然遇到异世界的赢鸿轩,因一道“牧姓之人皆杀”的天尊法旨,被怀着复宗仇恨的赢鸿轩利用师门之物,一枚来历莫测的玉佩传送至另一位面,从此开始了他从平凡到传奇的人生。利用玉牌穿梭的牧青云,见识了九大世界的辉煌,见识了修仙体系的灿烂,回过头来,却是好友背叛,红颜欺骗的落寞。当真相一步步被解开之时,他是否能找出真正想要的结果,能否找回属于自己的轨迹。。。世道沧桑,位面无情,因果轮回,魂游九天。
  • 错爱成瘾,闪婚总裁太高冷

    错爱成瘾,闪婚总裁太高冷

    "韩辰羽,你放手!"她无力的挣扎着,可这一切都只是徒劳的,身上黑色的精致礼服被他撕的粉碎,莫大的耻辱伴随着他温柔的吻,无尽的黑暗几乎让她沦陷。五年前她信他爱他,为他不顾一切,却得知他的所有爱都是阴谋,五年后她恨他躲他,却终究被他囚禁终身,曾经人人都说他们不配,她只想听他的一句话三个字,最后却只是等来了一句没爱过,现在人人都说他们绝配,她却再也不想听到那句我爱你。"萧然,你注定是要和我韩辰羽共度终生的人。"爱是无罪,爱是承担,最痛的痛是原谅,其实我们对爱一无所知。
  • 邪妃误嫁腹黑帝

    邪妃误嫁腹黑帝

    【世上最好的爱情:你我倾尽全力创造的现在与未来!】玄冥大陆,以灵武为尊,分五大家族十二门派。这日朝阳国钦天鉴传:天降妖女,蓝瞳祸世。偏盛将府四小姐盛瑶生来拥有一双蓝色的眼睛。等她的是灭门抄家!再后来,世上再无盛瑶,只有君生。君生,我生,君死,我亡!灵兽保驾护航,修为节节高升,还有这样一个义无反顾的男人。神农鼎,帝王泣,大陆之上谁弃我者,死!
  • 剑之斗罗

    剑之斗罗

    穿越时空的神剑和少年,一套养身养元功,一部基本基础剑决,加上蜀山传承,在这个乱套的斗罗大陆,能走到什么地步。天佑:不求无敌,只为超脱!御剑伏魔,逍遥天地!
  • 超越星云

    超越星云

    来自九幽古穴的上古妖兽正窥伺着逃出的时机......传承万年文明的古国正相互征战争夺资源......遍布世间的邪教正荼毒人们的信仰......来自异界的生命悄悄潜入......然而,有着一群被称之为封武的存在却维护着世界的秩序,消灭世间的邪恶。这座世界无奇不有,有各种珍奇异兽存活其间,也有各族通灵的能人异士施展着各自独有的血脉灵法......在云海域之夜行省的雨林高原,有一座笔直挺拔的山脉——叫做星辰山。故事就从星辰山下的激流寨开始......
  • 太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    太上灵宝天尊说禳灾度厄经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。